B2 Collocation 비격식체 3분 분량

curtir momento

to enjoy moment

직역: to like/enjoy [the] moment

Use it to express that you are mindfully enjoying a positive experience or to encourage someone to relax.

15초 만에

  • To fully enjoy and savor the present experience without distractions.
  • A relaxed way to say 'carpe diem' in everyday Portuguese.
  • Commonly used for vacations, parties, and meaningful life events.

It means to fully immerse yourself in the present moment and savor whatever you are doing. It is about letting go of distractions and truly enjoying the 'now' with a relaxed, positive vibe.

주요 예문

3 / 6
1

Watching a sunset at the beach

O pôr do sol está lindo, só quero curtir o momento.

The sunset is beautiful, I just want to enjoy the moment.

🤝
2

At a friend's wedding

Esquece o celular e vem curtir o momento com a gente!

Forget the phone and come enjoy the moment with us!

😊
3

During a rare calm moment at work

O projeto acabou, agora vamos curtir o momento de paz.

The project is over, now let's enjoy the moment of peace.

💼
🌍

문화적 배경

The verb 'curtir' transitioned from an industrial term for leather tanning to a slang for 'to like' in the 1960s and 70s. It is deeply tied to the Brazilian philosophy of 'descontração' (relaxation), where the journey is more important than the destination. It is often the 'motto' for the Carnival season.

💡

The Social Media Trap

In Brazil, if you post a photo with the caption 'Curtindo o momento', people might tease you because if you were *really* enjoying it, you wouldn't be on your phone!

💬

The 'Curtir' Like

The button 'Like' on Facebook and Instagram is translated as 'Curtir' in Portuguese. So, 'curtir o momento' is literally 'liking' real life.

15초 만에

  • To fully enjoy and savor the present experience without distractions.
  • A relaxed way to say 'carpe diem' in everyday Portuguese.
  • Commonly used for vacations, parties, and meaningful life events.

What It Means

Curtir o momento is all about presence. In Portuguese, the verb curtir originally meant to tan leather. Today, it is the universal word for 'to enjoy' or 'to dig' something. When you curte o momento, you are not just there physically. You are soaking in the atmosphere. It is the Brazilian version of 'carpe diem' but much more relaxed. You are not seizing the day to work; you are seizing it to feel good.

How To Use It

You use this phrase like a regular verb-noun combo. You can say eu quero curtir o momento (I want to enjoy the moment). It works perfectly when you are at a party or a beach. You can also use it as advice for a stressed friend. Just tell them: Relaxa e curte o momento! It sounds natural and very 'carioca' (Rio style). It is a great way to show you are present.

When To Use It

Use it whenever the vibes are high. It is perfect for vacations, concerts, or a nice dinner. Use it when you want to stop checking your phone. If you are watching a sunset, that is the prime time. It also works for big life milestones like weddings or graduations. It tells people you are valuing the experience over the photos. It is a very positive, life-affirming thing to say.

When NOT To Use It

Avoid this in high-pressure professional deadlines. If your boss asks for a report, do not say you were curtindo o momento. They will think you are being lazy! It is also not for sad or somber occasions. You would not curtir a funeral or a serious doctor's appointment. It requires a baseline of pleasure or peace. Do not use it if the situation requires urgent action.

Cultural Background

Brazilians are famous for their 'deixa a vida me levar' (let life lead me) attitude. This phrase captures that spirit perfectly. It became even more popular with the rise of social media. People use it to remind themselves to stay offline. It reflects a culture that values social connection over strict schedules. In Brazil, being 'present' with friends is often more important than being on time. It is a linguistic hug for your soul.

Common Variations

You might hear aproveitar o momento, which is slightly more formal. There is also viver o agora (live the now) for a deeper, more philosophical vibe. If you are really into it, you can say curtir cada segundo (enjoy every second). In slang, some might just say curtir a vibe. All of these carry that same DNA of enjoying the present. Choose the one that fits your energy level.

사용 참고사항

The phrase is primarily informal. While not 'dirty' or 'rude', it implies a level of relaxation that doesn't fit in strictly hierarchical or solemn environments.

💡

The Social Media Trap

In Brazil, if you post a photo with the caption 'Curtindo o momento', people might tease you because if you were *really* enjoying it, you wouldn't be on your phone!

💬

The 'Curtir' Like

The button 'Like' on Facebook and Instagram is translated as 'Curtir' in Portuguese. So, 'curtir o momento' is literally 'liking' real life.

⚠️

Don't use with 'de'

Unlike some verbs, you don't need 'de' after curtir. It's just 'curtir o momento', not 'curtir do momento'.

예시

6
#1 Watching a sunset at the beach
🤝

O pôr do sol está lindo, só quero curtir o momento.

The sunset is beautiful, I just want to enjoy the moment.

A classic use for nature and relaxation.

#2 At a friend's wedding
😊

Esquece o celular e vem curtir o momento com a gente!

Forget the phone and come enjoy the moment with us!

Used to encourage someone to be present.

#3 During a rare calm moment at work
💼

O projeto acabou, agora vamos curtir o momento de paz.

The project is over, now let's enjoy the moment of peace.

Shows relief after a stressful period.

#4 Texting a partner about a date
💭

Foi maravilhoso curtir esse momento com você.

It was wonderful to enjoy this moment with you.

Adds a romantic and appreciative touch.

#5 A parent talking to a child at a theme park
😄

Para de correr e curte o momento, filho!

Stop running and enjoy the moment, son!

A humorous attempt to get a kid to slow down.

#6 Reflecting on a vacation
😊

Eu viajei para curtir o momento, não para tirar fotos.

I traveled to enjoy the moment, not to take photos.

Emphasizes experience over digital documentation.

셀프 테스트

Choose the correct verb to complete the phrase about enjoying a party.

A festa está ótima! Eu vou ___ o momento.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: curtir

'Curtir' is the specific verb used to describe enjoying an experience or 'vibing' with it.

Complete the sentence to tell a friend to relax.

Não se preocupe com amanhã, ___ o momento agora!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: curte

'Curte' is the imperative form used to give a friendly suggestion to enjoy the present.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Scale of 'Curtir o Momento'

Slang

Curtir uma vibe

Tô só curtindo a vibe.

Informal

Curtir o momento

Vamos curtir o momento!

Neutral

Aproveitar o momento

É importante aproveitar o momento.

Formal

Desfrutar da ocasião

Devemos desfrutar desta solene ocasião.

When to say 'Curtir o Momento'

Curtir o Momento
🎸

Music Festival

Dancing without filming everything.

🍷

First Date

Focusing on the conversation.

😴

Hammock Nap

Doing absolutely nothing guilt-free.

🥘

Family Dinner

Laughing at old stories.

자주 묻는 질문

10 질문

It started as slang but is now widely accepted in informal and neutral speech. You can use it with friends, family, and even coworkers in a relaxed setting.

Only if the meeting is over and you are celebrating a success. During the actual work, it might sound too laid-back.

'Curtir' is more about the feeling and the 'vibe', while 'aproveitar' is more about making the most of an opportunity. Use aproveitar for a sale at a store and curtir for a party.

You say Estou curtindo o momento. The '-ndo' ending is the equivalent of the English '-ing'.

Yes, but it is much more common and 'heavy' in Brazilian Portuguese. In Portugal, they might prefer aproveitar or desfrutar.

Yes! If you are eating something delicious slowly, you can say you are curtindo o momento or curtindo essa comida.

Almost never. It is a very positive expression, unless you are using it to avoid responsibilities, like Ele só quer curtir (He only wants to party).

There isn't a single phrase, but estar estressado (being stressed) or estar com a cabeça em outro lugar (having your head elsewhere) are the functional opposites.

Absolutely. Curtir o dia is a very common way to say you are going to have a fun day out.

If you have a friendly relationship and you are at a company happy hour, it is perfectly fine. In a formal email, avoid it.

관련 표현

Aproveitar a vida

To enjoy life/make the most of life

Viver o presente

To live in the present

Ficar de boa

To chill out / be relaxed

Carpe diem

Seize the day (used occasionally in PT)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작