B2 Expression 격식체 3분 분량

Do ponto de vista de constatação

Regarding the constatação

직역: From the point of view of verification

Use this phrase to pivot from subjective opinions to objective, verified facts in a professional way.

15초 만에

  • Used to introduce objective facts without emotional bias.
  • Common in professional, academic, or analytical contexts.
  • Helps you sound authoritative and grounded in reality.

This phrase is used to introduce an objective observation based strictly on facts or evidence. It is like saying 'Looking at the data' or 'Based on what we can clearly see'.

주요 예문

3 / 6
1

In a business meeting about sales

Do ponto de vista de constatação, as vendas caíram este mês.

From a factual standpoint, sales have dropped this month.

💼
2

Texting a friend about their habits

Do ponto de vista de constatação, você sempre esquece as chaves.

Based on observation, you always forget your keys.

😄
3

A scientist explaining a result

Do ponto de vista de constatação, a reação química foi imediata.

From the point of view of observation, the chemical reaction was immediate.

👔
🌍

문화적 배경

This expression is rooted in the academic and legalistic tradition of the Portuguese language. It reflects a cultural appreciation for formal logic and structured debate, often used by journalists and commentators to provide an air of objectivity to their reporting.

💡

The 'ão' Challenge

Practice the nasal 'ão' in 'constatação'. It sounds like the 'on' in 'onion' but through your nose. Mastering this makes the phrase sound authentic.

⚠️

Don't be a Robot

If you use this phrase in a casual bar, people might think you're a professor on duty. Use it sparingly in social settings.

15초 만에

  • Used to introduce objective facts without emotional bias.
  • Common in professional, academic, or analytical contexts.
  • Helps you sound authoritative and grounded in reality.

What It Means

This phrase is a mouthful, but it is very useful. It helps you pivot from opinions to hard facts. When you use it, you are telling people to stop guessing. You are pointing at something that has already happened or been proven. It is the verbal equivalent of pointing at a scoreboard. It strips away feelings and focuses on the 'constatação'—the act of noticing a reality. Use it when you want to sound analytical and grounded.

How To Use It

You usually place this phrase at the very start of your sentence. It sets the stage for a factual statement. Think of it as a frame for a picture. Inside the frame is the truth; outside is just talk. You can also use it mid-sentence to justify a tough conclusion. It makes your argument feel more scientific. It is a great way to sound smarter in a debate. Just don't use it for every single sentence or you will sound like a robot.

When To Use It

This is perfect for professional settings like meetings or reports. If you are a scientist or a lawyer, this is your best friend. Use it when you need to deliver bad news objectively. It helps soften the blow by making it about facts, not personal feelings. It is also great for texting when you want to be slightly ironic. Imagine texting a friend who is always late: 'Do ponto de vista de constatação, você está 20 minutos atrasado.' It adds a funny, formal sting to your message.

When NOT To Use It

Avoid this phrase during a romantic dinner or a deep emotional heart-to-heart. If your partner asks if you love them, do not start with 'Do ponto de vista de constatação.' That is a one-way ticket to the couch. It is too cold for intimate moments. Also, don't use it in very slang-heavy environments like a loud club. It will make you sound like you are lost on your way to a library. Keep it for when logic is the priority.

Cultural Background

Portuguese speakers, especially in Brazil and Portugal, value rhetorical structure. Using formal-sounding connectors like this shows education and authority. It stems from a legalistic and academic tradition in the language. Even in casual conversation, Brazilians sometimes use formal phrases ironically. It is a way to play with the language's inherent 'seriousness.' It reflects a culture that enjoys debating and categorizing information clearly.

Common Variations

You might hear Sob o ponto de vista da constatação which means the same thing. Another common one is A título de constatação, which means 'as a matter of observation.' If you want to be slightly less formal, you can just say Pelos fatos. However, the original phrase remains the gold standard for sounding professional. It shows you have reached a level of Portuguese where you can handle complex sentence structures.

사용 참고사항

This is a high-level (B2+) connector. It is primarily formal and should be used when you want to emphasize objectivity over subjectivity.

💡

The 'ão' Challenge

Practice the nasal 'ão' in 'constatação'. It sounds like the 'on' in 'onion' but through your nose. Mastering this makes the phrase sound authentic.

⚠️

Don't be a Robot

If you use this phrase in a casual bar, people might think you're a professor on duty. Use it sparingly in social settings.

💬

The Power of Objectivity

In Brazil, using formal phrases like this can actually help de-escalate an argument by shifting the focus from 'you vs me' to 'the facts'.

예시

6
#1 In a business meeting about sales
💼

Do ponto de vista de constatação, as vendas caíram este mês.

From a factual standpoint, sales have dropped this month.

The speaker is using the phrase to present a hard truth based on data.

#2 Texting a friend about their habits
😄

Do ponto de vista de constatação, você sempre esquece as chaves.

Based on observation, you always forget your keys.

Using a formal phrase for a common habit adds a touch of irony.

#3 A scientist explaining a result
👔

Do ponto de vista de constatação, a reação química foi imediata.

From the point of view of observation, the chemical reaction was immediate.

Perfect for describing a physical reality in a lab setting.

#4 Discussing a relationship issue
💭

Do ponto de vista de constatação, nós não conversamos mais.

Looking at the facts, we don't talk anymore.

The phrase adds a sense of finality and objective reality to the statement.

#5 Commenting on a football match
😊

Do ponto de vista de constatação, o time adversário foi superior.

From a factual standpoint, the opposing team was superior.

Used to provide a neutral analysis of a sports performance.

#6 Explaining a delay to a boss
💼

Do ponto de vista de constatação, o trânsito impediu minha chegada.

Based on the facts, the traffic prevented my arrival.

Makes an excuse sound more like an unavoidable reality.

셀프 테스트

Choose the correct phrase to start an objective observation about the weather.

___, o céu está muito nublado para o piquenique.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Do ponto de vista de constatação

This phrase is used to state a clear, observable fact like the state of the sky.

Which word completes the phrase correctly?

Do ponto de vista de ___, os resultados são positivos.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: constatação

'Constatação' refers to the act of verifying or noticing a fact.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Spectrum of 'Do ponto de vista de constatação'

Informal

Used ironically with friends.

Talking about a messy room.

Neutral

Used in news or sports analysis.

Reporting on a game.

Formal

Standard use in business meetings.

Presenting quarterly results.

Very Formal

Academic papers or legal documents.

Scientific observations.

Where to use 'Do ponto de vista de constatação'

Objective Observation
📊

Boardroom

Analyzing market trends.

🧪

Laboratory

Recording experiment results.

📺

News Studio

Reporting verified events.

📱

Texting

Being playfully serious with a friend.

자주 묻는 질문

11 질문

It means the act of verifying, noticing, or confirming a fact. For example, A constatação do erro foi imediata means the error was noticed immediately.

Not really. It is more common in writing, news, or formal meetings. In daily life, it's often used for emphasis or humor.

No, it is specifically for things that are NOT opinions. Use Na minha opinião for your personal thoughts.

Yes, the meaning and usage are identical in both countries, though the accent will differ.

It's pronounced kohn-stah-tah-SOW (with the nasal 'ow' like in 'cow' but through the nose).

Do meu ponto de vista means 'From my point of view,' which is subjective. De constatação is objective.

Yes, you can simply say Fato é que... (The fact is that...) to be quicker.

Yes! It makes you sound professional and analytical when discussing your previous experiences.

It can. To avoid this, use a warm tone of voice and don't use it more than once in a conversation.

Absolutely. For example: Do ponto de vista de constatação, você fez um excelente trabalho.

The verb is constatar, which means to verify or observe. Example: Pude constatar que ele estava certo.

관련 표현

De fato

Indeed / In fact

Com base nos dados

Based on the data

Pelo que se observa

From what is observed

Tecnicamente falando

Technically speaking

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작