C1 Expression 격식체 3분 분량

في الواقع الأمر

As a matter of fact

직역: In the reality [of] the matter

Use it to introduce a factual correction or a deeper truth in professional or serious settings.

15초 만에

  • Used to introduce the actual truth of a situation.
  • Best for formal meetings, writing, or serious personal discussions.
  • Signals a shift from a misconception to a factual reality.

This phrase is used to introduce the actual truth or a deeper reality of a situation. It's like saying 'the truth of the matter is' or 'as a matter of fact' when you want to be precise.

주요 예문

3 / 6
1

In a business meeting correcting a deadline

في واقع الأمر، نحتاج إلى أسبوع إضافي لإنهاء المشروع.

As a matter of fact, we need an extra week to finish the project.

💼
2

Explaining your true feelings to a friend

في واقع الأمر، لم أكن مرتاحاً لهذا القرار.

In point of fact, I wasn't comfortable with this decision.

💭
3

Correcting a historical fact in a debate

في واقع الأمر، بدأت الثورة قبل ذلك التاريخ.

As a matter of fact, the revolution started before that date.

👔
🌍

문화적 배경

The phrase reflects the Arabic linguistic tradition of 'Bayan' (eloquence). It emphasizes the distinction between appearance and reality, a common theme in Eastern philosophy and literature. It gained popularity in modern media and political discourse to provide authoritative clarifications.

💡

The 'Pause' Technique

After saying the phrase, take a tiny 1-second pause. It builds anticipation and makes your 'truth' sound more dramatic.

⚠️

Don't Over-Formalize

If you use this while buying bread at a local bakery, the baker might think you're a professor or just a bit odd. Use 'في الواقع' for medium-chill vibes.

15초 만에

  • Used to introduce the actual truth of a situation.
  • Best for formal meetings, writing, or serious personal discussions.
  • Signals a shift from a misconception to a factual reality.

What It Means

في واقع الأمر is a sophisticated way to pivot to the truth. You use it when you want to clarify a point. It signals that what follows is the actual situation. It is more than just saying 'actually.' It carries a sense of authority and intellectual weight. Think of it as peeling back a layer of a story. You are moving from what seems to be to what really is.

How To Use It

Place this phrase at the very beginning of your sentence. It acts as a formal introduction to your main point. You can also use it after a comma to contrast two ideas. It works best when you are correcting a misconception. It sounds very polished and educated. If you use it, people will think you have a great command of Arabic. It is like wearing a sharp suit for your sentences.

When To Use It

Use it in professional settings or serious discussions. It is perfect for business meetings when discussing facts. Use it in academic writing or when giving a presentation. It also works in deep conversations with friends. If someone asks for your honest opinion, this phrase sets the stage. It is great for clarifying a complex misunderstanding. Use it when you want to sound persuasive and grounded in reality.

When NOT To Use It

Avoid this phrase in very casual, slang-heavy environments. Don't use it while shouting at a football match. It is too heavy for ordering fast food or asking for directions. If you use it for trivial things, you might sound a bit pretentious. For example, don't say 'In point of fact, I want extra ketchup.' That would be quite funny but very weird. Keep it for moments that actually require a 'reality check.'

Cultural Background

Arabic culture places a high value on eloquence and rhetoric. Using precise phrases like في واقع الأمر shows you are a deep thinker. It reflects a cultural respect for 'The Truth' as something to be uncovered. Historically, Arabic literature uses such structures to build logical arguments. It is a hallmark of the 'Fusha' or Modern Standard Arabic style. It bridges the gap between simple speech and formal oratory.

Common Variations

You will often hear في الواقع which is a shorter, more common version. في الحقيقة is another very popular alternative meaning 'in truth.' If you want to be even more formal, try في حقيقة الأمر. Some people might just say بالفعل to mean 'indeed' or 'actually.' However, في واقع الأمر remains the most 'C1 level' choice for serious speakers. It has a rhythmic, balanced feel that sounds beautiful when spoken correctly.

사용 참고사항

This is a C1-level expression. It belongs to the formal register (Fusha) but is frequently heard in high-level intellectual or professional discussions in various Arab countries.

💡

The 'Pause' Technique

After saying the phrase, take a tiny 1-second pause. It builds anticipation and makes your 'truth' sound more dramatic.

⚠️

Don't Over-Formalize

If you use this while buying bread at a local bakery, the baker might think you're a professor or just a bit odd. Use 'في الواقع' for medium-chill vibes.

💬

The Logic of 'Waqi'

The word 'Waqi' (واقع) comes from the root meaning 'to fall' or 'to happen.' So you are literally talking about what has 'fallen' into place as reality.

예시

6
#1 In a business meeting correcting a deadline
💼

في واقع الأمر، نحتاج إلى أسبوع إضافي لإنهاء المشروع.

As a matter of fact, we need an extra week to finish the project.

The phrase adds professional weight to the request for more time.

#2 Explaining your true feelings to a friend
💭

في واقع الأمر، لم أكن مرتاحاً لهذا القرار.

In point of fact, I wasn't comfortable with this decision.

It helps transition from polite agreement to honest expression.

#3 Correcting a historical fact in a debate
👔

في واقع الأمر، بدأت الثورة قبل ذلك التاريخ.

As a matter of fact, the revolution started before that date.

Used here to establish authority on a factual topic.

#4 Texting a friend about why you missed a party
🤝

في واقع الأمر، كنت متعباً جداً ولم أستطع الحضور.

Actually, I was very tired and couldn't make it.

Slightly formal for a text, but used for a sincere explanation.

#5 A humorous realization about one's own habits
😄

في واقع الأمر، أنا أحب القهوة أكثر من الناس!

As a matter of fact, I like coffee more than people!

Using a formal phrase for a silly truth creates a funny contrast.

#6 Discussing a book or movie plot
😊

في واقع الأمر، النهاية كانت مفاجئة للجميع.

In reality, the ending was a surprise to everyone.

Used to provide a definitive take on a shared experience.

셀프 테스트

Choose the best phrase to complete this formal clarification.

___، الشركة لم تحقق أرباحاً هذا العام.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: في واقع الأمر

The context is a formal statement about company profits, making 'في واقع الأمر' the most appropriate choice.

You are correcting a friend who thinks you are busy. What do you say?

أنت تعتقد أنني مشغول؟ ___ أنا متفرغ تماماً.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: في واقع الأمر

'في واقع الأمر' works perfectly here to introduce the 'reality' that you are actually free.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Spectrum of 'Actually' in Arabic

Informal

Used with close friends or family.

أصلاً (Aslan)

Neutral

Standard daily conversation.

في الحقيقة (Fil-haqiqa)

Formal

Professional or academic settings.

في واقع الأمر (Fi waqi' al-amr)

Where to use 'في واقع الأمر'

في واقع الأمر
📊

Business Strategy

Clarifying market trends.

📝

Academic Essay

Introducing a thesis point.

💬

Serious Talk

Revealing hidden feelings.

📺

News Reporting

Correcting a rumor.

자주 묻는 질문

10 질문

It is mostly Modern Standard Arabic (MSA), but educated speakers use it in dialects like Levantine or Egyptian to sound more serious or precise.

Yes, it is almost always used at the beginning of a sentence to set the tone for the information following it.

في الحقيقة means 'in truth,' while في واقع الأمر is 'in the reality of the matter.' The latter is slightly more formal and analytical.

Not at all. It sounds professional and clear. However, like 'actually' in English, your tone of voice determines if you sound helpful or condescending.

Yes, في الواقع (Fil-waqi') is the shorter, more versatile version that you can use in almost any situation.

Absolutely. It is an excellent phrase for professional emails when you need to provide a factual update or correction.

It is pronounced 'Fee Wa-qi-il Am-r'. Make sure to link the 'i' in Waqi to the 'al' in Amr for a smooth, native sound.

Yes, it is a staple in Arabic non-fiction, journalism, and philosophical texts to introduce logical conclusions.

Usually, it's used to add a new fact or correct something, but you can use it to reinforce a point, like: 'Yes, and as a matter of fact...'

A common mistake is forgetting the 'Al' before 'Amr'. It must be في واقع الأمر to be grammatically correct as an Idafa construction.

관련 표현

في الحقيقة

In truth / In fact

من ناحية أخرى

On the other hand

بالفعل

Indeed / Already

على أي حال

In any case / Anyway

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작