Die Datenerhebung erstreckte sich über einen Zeitraum von
Data collection extended over a period of
Wörtlich: The data-collection stretched itself over a time-space of
Use this phrase to sound like a serious professional when presenting research timelines or project durations.
In 15 Sekunden
- Formal way to describe the duration of research or surveys.
- Uses the reflexive verb 'erstrecken sich' for a 'stretching' effect.
- Essential for academic writing, business reports, and formal presentations.
Bedeutung
This phrase is a professional way to describe how long it took to gather information for a study or report. It sounds much more sophisticated than just saying something 'took three weeks.'
Wichtige Beispiele
3 von 7Presenting a market analysis
Die Datenerhebung erstreckte sich über einen Zeitraum von sechs Monaten.
Data collection extended over a period of six months.
Writing a Master's thesis
Für diese Abschlussarbeit erstreckte sich die Datenerhebung über einen Zeitraum von zwei Semestern.
For this thesis, data collection extended over a period of two semesters.
Mocking a friend who takes too long to decide on a movie
Deine Datenerhebung für den Filmabend erstreckte sich über einen Zeitraum von zwei Stunden!
Your data collection for the movie night extended over a period of two hours!
Kultureller Hintergrund
This expression is a hallmark of 'Beamtendeutsch' (officialese) and academic German. It reflects the cultural value placed on precision, documentation, and formal structure in professional life. In Germany, how you describe your process is often as important as the results themselves.
The 'Sich' Secret
Always remember the `sich`. Without it, the verb `erstrecken` doesn't work in this context. It's like the phrase is 'stretching itself' across the calendar.
Don't over-use it!
If you use this for small things (like how long it took to find your keys), people will think you're being sarcastic or very stiff.
In 15 Sekunden
- Formal way to describe the duration of research or surveys.
- Uses the reflexive verb 'erstrecken sich' for a 'stretching' effect.
- Essential for academic writing, business reports, and formal presentations.
What It Means
This phrase is the gold standard for describing a research timeline. It tells your audience exactly how long your investigation lasted. It sounds very official and precise. You are essentially saying that the process of gathering info wasn't just a moment. It was a sustained effort over a specific window of time.
How To Use It
You start with the subject Die Datenerhebung. Then you use the reflexive verb erstreckte sich. Don't forget the sich! Then add über einen Zeitraum von followed by the duration. For example, you could say drei Monate or zwei Jahre. It’s like building a sturdy bridge between your work and the clock.
When To Use It
Use this in your university thesis or a formal business report. It’s perfect for presentations where you explain your methodology. If you’re a scientist or an analyst, this is your bread and butter. It shows you take your data seriously. It also works well in serious news articles about social trends.
When NOT To Use It
Avoid this phrase at a party or a casual dinner. Telling a friend Die Datenerhebung über dein Liebesleben erstreckte sich über Jahre is a bit much. It sounds like you're a robot or a bureaucrat. Don't use it for simple tasks like buying groceries. Keep it for things that actually involve 'data.'
Cultural Background
Germans have a deep respect for 'Wissenschaftlichkeit' (scientific rigor). Using precise, formal language like this signals that you are a reliable professional. It stems from the bureaucratic and academic traditions of the 19th century. We love compound nouns like Datenerhebung because they feel solid and clear. It's all about being thorough and organized.
Common Variations
You might hear Der Untersuchungszeitraum betrug... which means the investigation period was. Another common one is Die Umfrage wurde im Zeitraum von... durchgeführt. If you want to be slightly less stiff, you could say Wir haben die Daten über drei Monate gesammelt. But for the full professional effect, stick to the original phrase.
Nutzungshinweise
This is a high-register expression. It is almost exclusively found in written reports, academic papers, and formal presentations. Using it correctly demonstrates a high level of German (B2/C1).
The 'Sich' Secret
Always remember the `sich`. Without it, the verb `erstrecken` doesn't work in this context. It's like the phrase is 'stretching itself' across the calendar.
Don't over-use it!
If you use this for small things (like how long it took to find your keys), people will think you're being sarcastic or very stiff.
The Power of 'Zeitraum'
Germans love the word `Zeitraum`. It sounds much more 'spatial' and substantial than just saying `Zeit` (time). It implies a defined area of time.
Beispiele
7Die Datenerhebung erstreckte sich über einen Zeitraum von sechs Monaten.
Data collection extended over a period of six months.
This is the classic, textbook use for a business setting.
Für diese Abschlussarbeit erstreckte sich die Datenerhebung über einen Zeitraum von zwei Semestern.
For this thesis, data collection extended over a period of two semesters.
Perfect for academic contexts to show methodological rigor.
Deine Datenerhebung für den Filmabend erstreckte sich über einen Zeitraum von zwei Stunden!
Your data collection for the movie night extended over a period of two hours!
Using very formal language for a trivial thing creates a funny, sarcastic effect.
Da sich die Datenerhebung über einen Zeitraum von einem Jahr erstreckte, sind die Ergebnisse sehr präzise.
Since the data collection extended over a period of one year, the results are very precise.
Here, the length of time is used as a justification for quality.
Die Datenerhebung erstreckte sich leider über einen längeren Zeitraum als geplant.
Unfortunately, the data collection extended over a longer period than planned.
Even in a quick text, this sounds very professional and serious.
Die Datenerhebung erstreckte sich über einen Zeitraum von drei Jahrzehnten.
Data collection extended over a period of three decades.
Shows the massive scale of a lifelong project.
Die bundesweite Datenerhebung erstreckte sich über einen Zeitraum von nur vier Wochen.
The nationwide data collection extended over a period of only four weeks.
Used to describe official government actions.
Teste dich selbst
Complete the formal sentence about a research project.
Die Datenerhebung ___ sich über einen Zeitraum von drei Wochen.
The verb `erstrecken` is the specific term used with `Zeitraum` to describe something extending over time.
Choose the correct preposition to complete the phrase.
Die Datenerhebung erstreckte sich ___ einen Zeitraum von fünf Jahren.
In German, the expression is always `sich erstrecken über` when talking about time or space.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 'Datenerhebung erstreckte sich'
Talking to friends about how long a task took.
Ich habe ewig gebraucht.
A standard office update.
Das Sammeln der Daten hat lange gedauert.
Official reports and academic papers.
Die Datenerhebung erstreckte sich über einen Zeitraum von...
Where to use this phrase
University Thesis
Methodology section
Corporate Meeting
Quarterly report
Scientific Journal
Abstract of a study
Government Report
Census documentation
Häufig gestellte Fragen
12 FragenIt's a compound noun: Daten (data) + Erhebung (survey/collection). It refers to the systematic gathering of information.
Yes, dauerte (lasted) is correct, but it's much less formal. In a thesis, erstreckte sich über is preferred.
Only in very formal speeches or presentations. In a normal conversation, it would sound out of place.
No, it can also refer to physical space, like Der Wald erstreckt sich über das ganze Tal (The forest extends over the whole valley).
It takes the accusative case. That's why we say einen Zeitraum (masculine accusative).
You could say Die Erhebung dauerte..., but you lose the professional 'weight' of the full phrase.
Yes, just change the tense to present: Die Datenerhebung erstreckt sich über einen Zeitraum von...
Yes, if the email is a formal report to a client or a supervisor, it’s perfect.
Forgetting the reflexive pronoun sich or using the wrong preposition like von instead of über.
In a formal or academic context, it sounds perfectly natural and even expected. In a pub, it sounds like a joke.
Absolutely. It doesn't matter if you're counting numbers or doing interviews; it's all Datenerhebung.
Zeitraum implies a specific, bounded window of time, which sounds more scientific than the general concept of Zeit.
Verwandte Redewendungen
Im Zeitraum von
Die Umfrage wurde durchgeführt
Der Untersuchungsgegenstand
Die statistische Auswertung
Zeitspanne
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen