あげる (ageru) - to give (to equal/lower)
Use あげる for giving outward to equals or subordinates, but never for receiving or giving to superiors.
The Rule in 30 Seconds
- Use あげる when you give something to an equal or a subordinate.
- The giver takes は/が, the receiver takes に, and the item takes を.
- Never use あげる when you are the one receiving the gift.
- Avoid using あげる for superiors like bosses or teachers to stay polite.
Quick Reference
| Giver (Subject) | Receiver (Target) | Item (Object) | Verb Form |
|---|---|---|---|
| わたし (I) | ともだち (Friend) | プレゼント | あげます |
| たなかさん | さとうさん | はな (Flowers) | あげました |
| おとうさん | いぬ (Dog) | えさ (Food) | あげる |
| わたし | おとうと (Brother) | ゲーム | あげた |
| だれ (Who) | あなた (You) | なに (What) | あげますか |
| ともだち | ねこ (Cat) | おもちゃ | あげる |
أمثلة رئيسية
3 من 9わたしは ともだちに たんじょうびプレゼントを あげました。
I gave my friend a birthday present.
ねこに えさを あげる。
I give food to the cat.
たなかさんは やまださんに ほんを あげました。
Mr. Tanaka gave a book to Mr. Yamada.
The Arrow Rule
Imagine an arrow pointing from your chest toward the other person. If the arrow points away, use `あげる`.
The Boss Barrier
Never use `あげる` for your boss. It sounds like you're treating them like a child. Use `さしあげる` or just a different verb entirely.
The Rule in 30 Seconds
- Use あげる when you give something to an equal or a subordinate.
- The giver takes は/が, the receiver takes に, and the item takes を.
- Never use あげる when you are the one receiving the gift.
- Avoid using あげる for superiors like bosses or teachers to stay polite.
Overview
Giving is a big deal in Japan. It is more than just moving an object. It is about the relationship between two people. In English, we just say "give." In Japanese, the word changes based on direction. あげる is your go-to word for giving "outward." You use it when you give something to others. You also use it when someone gives to someone else. Think of it as a horizontal or downward move. It connects you to your friends and family. It is a warm, active verb. It shows you are the one taking action. It is one of the first "relationship" verbs you will learn. Mastering it makes your Japanese sound much more natural. It moves you past basic robot-speak into real human connection.
How This Grammar Works
This grammar acts like a delivery route. Every delivery needs a sender, a package, and a receiver. In Japanese, we use particles to mark these roles. The sender (the giver) is the subject. They usually take the particle は or が. The package (the gift) is the direct object. It takes the particle を. The receiver is the destination. They always take the particle に. Think of に as an arrow pointing at the person getting the item. The verb あげる always comes at the end. If the giver is "I," you can often skip the subject. Japanese people love skipping "I" when it is obvious. It makes the sentence flow better. If you are talking to a friend, use あげる. If you are in a slightly more polite setting, use あげます. It is like a grammar traffic light. It tells everyone exactly where the item is going.
Formation Pattern
- 1Start with the Giver (Subject):
[Giver] は/が - 2Name the Receiver (Target):
[Receiver] に - 3Name the Item (Object):
[Object] を - 4End with the Verb:
あげる(casual) orあげます(polite). - 5Full Pattern:
[Giver] は [Receiver] に [Object] を あげる。 - 6Example:
わたしは ともだちに ほんを あげます。(I give a book to my friend.)
When To Use It
Use あげる when the receiver is your equal. This means your classmates or your colleagues. It is also perfect for people "below" you in social rank. This sounds harsh, but it just means younger people or subordinates. Use it for your younger brother. Use it for children. It is also the correct choice for non-humans. If you are giving water to a plant, use あげる. If you are giving a treat to your dog, use あげる. In these cases, it feels kind and appropriate. You can also use it when talking about two other people. For example, "Tanaka gave a gift to Sato." Since you are an observer, あげる describes the outward action perfectly. It is the most versatile "give" in your toolkit.
When Not To Use It
There are two big "No-Go" zones for あげる. First, never use it for superiors. Do not use it for your boss. Do not use it for your teacher. Using あげる with a superior can sound slightly arrogant. It implies you are on the same level or higher. For them, we use a special polite version called さしあげる. Second, never use it when you are the receiver. If someone gives something to you, あげる is forbidden. You cannot say "My friend あげる me a coffee." That sounds like you are giving to yourself from the outside. It is a very common mistake! For receiving, we use くれる. Think of あげる as an arrow pointing away from you. If the arrow points toward you, あげる breaks.
Common Mistakes
One big mistake is mixing up the particles に and を. Remember: the person gets the に. The thing gets the を. If you swap them, you might be giving your friend to a cup of coffee! Another mistake is using it for your boss. Even if you are friends with your manager, stick to polite forms in the office. Yes, even native speakers mess up social levels sometimes, but try to be careful. Also, watch out for the "Me" trap. Beginners often try to translate "He gave to me" using あげる. It just doesn't work in Japanese logic. If you feel the urge to say わたしに あげる, stop! Take a breath. Switch to くれる. Your Japanese teacher will thank you.
Contrast With Similar Patterns
Let's compare the "Big Three" of giving and receiving. あげる is "I give to you" or "A gives to B." The arrow points away. くれる is "You give to me" or "B gives to me." The arrow points at you. もらう is "I receive from you." It focuses on the receiver's perspective. Think of あげる as the "Generous Giver" perspective. Think of もらう as the "Grateful Receiver" perspective. There is also やる. This is a very casual version of あげる. People use it for pets, plants, or very close younger siblings. However, あげる is becoming more common even for pets nowadays. It sounds a bit softer and kinder. If you are unsure, あげる is almost always the safer bet.
Quick FAQ
Q. Can I use あげる for my parents?
A. Yes, it is usually fine and common in modern Japanese families.
Q. What if I give something to a stranger?
A. If they look older or "important," use あげます or a more formal term.
Q. Is あげる used for favors too?
A. Yes! You can combine it with verbs (the て form) to say you did something for someone.
Q. Does the giver always have to be わたし (me)?
A. Not at all. It can be anyone, as long as they aren't giving to you.
Reference Table
| Giver (Subject) | Receiver (Target) | Item (Object) | Verb Form |
|---|---|---|---|
| わたし (I) | ともだち (Friend) | プレゼント | あげます |
| たなかさん | さとうさん | はな (Flowers) | あげました |
| おとうさん | いぬ (Dog) | えさ (Food) | あげる |
| わたし | おとうと (Brother) | ゲーム | あげた |
| だれ (Who) | あなた (You) | なに (What) | あげますか |
| ともだち | ねこ (Cat) | おもちゃ | あげる |
The Arrow Rule
Imagine an arrow pointing from your chest toward the other person. If the arrow points away, use `あげる`.
The Boss Barrier
Never use `あげる` for your boss. It sounds like you're treating them like a child. Use `さしあげる` or just a different verb entirely.
Drop the 'I'
In 90% of cases, you don't need to say `わたしは`. If you are the one holding the gift, the listener already knows you are the giver!
The Spirit of Giving
In Japan, giving often involves a small apology like 'Tsumaranai mono desu ga' (It's a boring thing, but...). `あげる` is the mechanical verb, but the heart is in the humility.
أمثلة
9わたしは ともだちに たんじょうびプレゼントを あげました。
Focus: あげました
I gave my friend a birthday present.
A standard, polite use of the grammar.
ねこに えさを あげる。
Focus: ねこに
I give food to the cat.
Using the dictionary form for a daily habit.
たなかさんは やまださんに ほんを あげました。
Focus: たなかさんは
Mr. Tanaka gave a book to Mr. Yamada.
You are describing an action between two other people.
おとうとに おかねを あげた。
Focus: あげた
I gave my younger brother some money.
Casual past tense used for a family member.
はなに みずを あげてください。
Focus: はなに
Please give water to the flowers.
Even plants can be the 'receiver' with に.
だれに そのてがみを あげますか。
Focus: だれに
Who will you give that letter to?
Using 'dare' (who) as the receiver.
✗ ともだちは わたしに プレゼントを あげました。 → ✓ ともだちは わたしに プレゼントを くれました。
Focus: くれました
My friend gave me a present.
You cannot use 'ageru' when you are the receiver.
✗ せんせいに ほんを あげました。 → ✓ せんせいに ほんを さしあげました。
Focus: さしあげました
I gave the teacher a book.
Use 'sashiageru' for teachers to be respectful.
ともだちに かんじを おしえて あげた。
Focus: おしえて あげた
I taught my friend kanji (as a favor).
This is the 'te-ageru' form for doing favors.
اختبر نفسك
Choose the correct particle for the receiver of the gift.
わたしは いもうと ___ おかしを あげました。
The receiver of the action (the younger sister) must be marked with the particle 'ni'.
Which verb is correct when you give something to your friend?
きのう、ともだちに CDを ___。
When you (the speaker) give to someone else, 'agemashita' is the correct choice.
Identify the mistake in this sentence: 'Tanaka-san gave me a pen.'
たなかさんは わたしに ペンを ___。
Since 'I' (watashi) am the receiver, 'kuremashita' must be used instead of 'agemashita'.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
Ageru vs. Kureru
Choosing the Right 'Give'
Are you the receiver?
Is the receiver a superior (Boss/Teacher)?
Is the receiver an equal, junior, or pet?
Who can receive with あげる?
Equals
- • Friends
- • Classmates
- • Coworkers
Juniors
- • Children
- • Siblings
- • Students
Nature
- • Pets
- • Plants
- • Flowers
الأسئلة الشائعة
22 أسئلةIt literally means 'to raise' or 'to lift up.' Historically, giving to someone involved lifting the gift up to show respect.
It is still risky. In a professional setting, stick to さしあげます to be safe and polite.
Yes, you can use it for money, like おこづかいを あげる (giving an allowance).
The receiver is always marked with the particle に. Think of it as the destination marker.
Yes, あげる is perfectly fine for family members, even older ones, in a casual setting.
Because あげる cannot be used when the speaker is the receiver. You must use くれました instead.
The past tense is あげた (casual) or あげました (polite).
It is a more blunt version. Use やる only for plants, animals, or very young children.
Yes, you can give advice アドバイスを あげる or time じかんを あげる.
You use あげる because the action is moving between two other people, not toward you.
No, the verb stays the same regardless of the gift's value. The relationship is what matters.
You use the ~tai form: あげたい (agetai).
Yes, just mark the group with に, like みんなに あげます (I give to everyone).
Usually, more formal versions like お送りいたします (ookuri-itashimasu) are used in emails, but あげます is okay for casual internal notes.
The negative is あげない (casual) or あげません (polite).
Yes, like じょうほうを あげる (giving information), though おしえる (to tell/teach) is more common.
Not necessarily, but it does imply you are at least on the same social level. That's why we avoid it for superiors.
Yes, あげる is the standard way to talk about giving things to animals.
あげる focuses on the act of giving/generosity, while わたす (watasu) just means to physically hand something over.
Use the ~naide form: あげないで ください (Please don't give).
No, customers are 'superiors' in Japanese culture. You should use さしあげる.
Yes, though dialects have their own flavors, あげる is understood and used everywhere in Japan.
قواعد ذات صلة
もらう (morau) - to receive
Overview Welcome to the world of receiving! In Japanese, `もらう` (morau) is your go-to word for getting things. It lit...
~てあげる (te ageru) - Doing Favors for Others
Overview Ever felt like a superhero for doing a small favor? In Japanese, `te ageru` is your way of saying "I did this...
~てもらう (te morau) - Receiving a Favor
Overview Japanese grammar loves to show who does what. It also loves to show who feels happy. The `te morau` pattern do...
に vs から with Giving and Receiving Verbs
Overview Giving and receiving is the heart of Japanese culture. It is about more than just objects. It shows your relat...
~てくれる (te kureru) - Receiving Favors in Japanese
Overview Japanese is a language of relationships. It cares deeply about who does what for whom. When someone does you a...
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً