A2 Collocation محايد 3 دقيقة للقراءة

いつも遊ぶ

always play

حرفيًا: いつも (always) + 遊ぶ (play/hang out)

Use this to describe your 'usual' friends and the consistent fun you have together.

في 15 ثانية

  • Means 'always hanging out' or spending leisure time together.
  • Used for friends, siblings, and close social circles.
  • Broader than English 'play'; includes drinking, shopping, and chilling.

المعنى

This phrase is the go-to way to say you 'always hang out' with someone. While it literally means 'always play,' for adults it refers to spending quality leisure time together, like grabbing coffee or just chilling.

أمثلة رئيسية

3 من 6
1

Talking about a best friend

彼とは小学生の頃からいつも遊ぶ。

I've always hung out with him since elementary school.

🤝
2

Explaining weekend habits

週末はだいたい同じメンバーでいつも遊んでいます。

On weekends, I'm always hanging out with the same group.

😊
3

Polite conversation with a neighbor

休日は、近所の友人といつも遊ぶようにしています。

On my days off, I make it a point to always hang out with local friends.

👔
🌍

خلفية ثقافية

The verb `asobu` is one of the most versatile words in Japanese, covering everything from children's games to adult nightlife. In Japan, maintaining a consistent social circle is seen as a sign of loyalty and stability. This phrase is often used to describe 'childhood friends' (osananajimi) who still hang out well into adulthood.

💡

It's not just for kids!

Don't be shy to use `asobu` as an adult. If you say 'hang out' in English, use `asobu` in Japanese. It doesn't make you sound childish.

⚠️

The 'Dating' Trap

If you say you `いつも遊ぶ` with someone of the opposite sex, people might ask if you're dating. It's a common 'soft' way to describe seeing someone.

في 15 ثانية

  • Means 'always hanging out' or spending leisure time together.
  • Used for friends, siblings, and close social circles.
  • Broader than English 'play'; includes drinking, shopping, and chilling.

What It Means

In English, 'play' is usually for kids or sports. In Japanese, 遊ぶ (asobu) is much broader. When you say いつも遊ぶ, you are describing a close, consistent friendship. You are saying this person is your 'usual' partner for fun. It covers everything from gaming at home to hitting a fancy bar. It implies a high level of comfort and frequency. You aren't just acquaintances; you are part of each other's routine.

How To Use It

You usually pair this with the particle (to) to mean 'with.' For example, 田中さんといつも遊ぶ means 'I always hang out with Tanaka.' If you want to sound more natural in a conversation, you might use the continuous form いつも遊んでいる. This makes it sound like a current, ongoing habit. It’s a very flexible phrase. You can use it to introduce your best friend or explain your weekend plans. Just remember that the subject (I/We) is often dropped if it's obvious!

When To Use It

Use this when you're talking to friends, family, or coworkers you're close with. It’s perfect for those 'So, what do you do for fun?' conversations. Use it when you want to emphasize that someone is your 'bestie.' It's also great for texting. If someone asks what you're doing this weekend, you can say 'The usual group is hanging out' using this phrase. It feels warm and suggests a strong social bond. It’s the linguistic equivalent of a comfortable pair of sneakers.

When NOT To Use It

Avoid using this in strictly professional settings. If you tell your boss you いつも遊ぶ with a client, they might think you aren't working! Also, be careful with the romantic nuance. While friends 遊ぶ, if you use it about someone you're dating, it can sometimes sound a bit non-committal or casual. Don't use it for organized sports like soccer or tennis; use する (suru) for those. And definitely don't use it for business meetings—unless your meeting involves a ball pit and a slide.

Cultural Background

In Japan, the concept of 'play' for adults is deeply tied to stress relief. After long work hours, 遊ぶ is the necessary 'off' switch. Interestingly, Japanese culture values 'the usual' (itsumo). Having a regular group to hang out with provides a sense of belonging (ibasho). The phrase reflects a culture that prizes long-term, stable friendships over a revolving door of casual acquaintances. It’s about the comfort of knowing exactly who will be there on a Saturday night.

Common Variations

If 'always' feels too strong, you can swap いつも for よく (yoku), which means 'often.' If you want to sound more polite, use いつも遊びます (itsumo asobimasu). For a very casual vibe among young people, you might hear いつメン (itsumen), which is short for 'itsumo no member' (the usual members). You can also add a location, like 公園でいつも遊ぶ (always play at the park). Each variation keeps that core feeling of shared fun and consistency.

ملاحظات الاستخدام

This phrase is generally safe for casual and neutral situations. Use the `~masu` form (`遊びます`) when speaking to people older than you or those you aren't very close with yet.

💡

It's not just for kids!

Don't be shy to use `asobu` as an adult. If you say 'hang out' in English, use `asobu` in Japanese. It doesn't make you sound childish.

⚠️

The 'Dating' Trap

If you say you `いつも遊ぶ` with someone of the opposite sex, people might ask if you're dating. It's a common 'soft' way to describe seeing someone.

💬

The 'Itsumen' Secret

Young Japanese people often call their core group of friends `いつメン` (Itsumen). It’s a badge of honor for a tight-knit crew!

أمثلة

6
#1 Talking about a best friend
🤝

彼とは小学生の頃からいつも遊ぶ。

I've always hung out with him since elementary school.

Shows a long-term, deep connection.

#2 Explaining weekend habits
😊

週末はだいたい同じメンバーでいつも遊んでいます。

On weekends, I'm always hanging out with the same group.

The continuous form 'asonde-iru' makes it sound like a current habit.

#3 Polite conversation with a neighbor
👔

休日は、近所の友人といつも遊ぶようにしています。

On my days off, I make it a point to always hang out with local friends.

Using 'youni shiteimasu' adds a polite, intentional layer.

#4 Texting a friend about a plan
😊

明日もいつも遊ぶ場所で集合ね!

Let's meet tomorrow at the place we always hang out!

Uses the phrase as an adjective to describe a location.

#5 A humorous complaint about a lazy friend
😄

あいつは仕事もしないで、いつも遊んでばかりだ。

That guy doesn't even work; he's always just playing around.

Adding 'bakari' (only) gives it a critical, funny edge.

#6 Reminiscing about a late pet or friend
💭

ここで、あなたといつも遊ぶのが大好きだった。

I loved always playing with you here.

In this context, it carries a heavy sense of nostalgia.

اختبر نفسك

Choose the correct particle to say 'I always hang out WITH my younger brother.'

弟___いつも遊ぶ。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The particle `と` (to) is used to mean 'with' when performing an action with someone else.

Make the phrase more polite for a workplace setting.

週末は友人といつも___。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 遊びます

The `~masu` form is the standard way to make a verb polite in Japanese.

🎉 النتيجة: /2

وسائل تعلم بصرية

Formality of 'Itsumo Asobu'

Very Informal

Talking to a sibling or best friend.

いつも遊ぶよねー

Neutral

Standard daily conversation.

いつも遊ぶ。

Formal

Talking to a teacher or distant acquaintance.

いつも遊びます。

Very Formal

Business or ceremonies (Rarely used).

常に遊興に耽っております (Too stiff/different word)

Where to use 'Itsumo Asobu'

いつも遊ぶ

At a Cafe

Talking about your weekend squad.

📱

On Tinder/Apps

Describing what you want to do with friends.

🍚

Family Dinner

Telling parents about your new friend.

🏫

School Hallway

Planning where to go after class.

الأسئلة الشائعة

11 أسئلة

It can! If you are playing games with friends, いつも遊ぶ is perfect. However, if you are playing alone, you usually say ゲームをする (geemu o suru).

Not usually. For sports like soccer or baseball, use the verb する (suru). Use 遊ぶ for unstructured fun.

In Japanese, いつも is often used hyperbolically to mean 'regularly.' If once a week is your routine, いつも fits perfectly.

いつも means 'always' or 'all the time,' while よく means 'often.' いつも implies a stronger, more fixed habit.

Yes! 犬といつも遊ぶ (I always play with my dog) is very natural and cute.

Just say いつも遊ぶ or いつも遊んでいる. In Japanese, the 'we' is implied by the context.

Only if you have a very close, personal relationship outside of work. Otherwise, it's too casual.

No. For instruments, use 弾く (hiku) for strings/piano or 吹く (fuku) for wind instruments.

Yes, 遊んでいる (asonde iru) can sometimes imply someone is a 'player' or not serious, depending on the tone.

The past tense is いつも遊んだ (itsumo asonda), meaning 'We always used to hang out.'

The noun form is 遊び (asobi), which means 'play' or 'a pastime.' You might hear 遊びの約束 (asobi no yakusoku) for 'plans to hang out.'

عبارات ذات صلة

よく遊ぶ

遊びに行く

暇をつぶす

飲みに行く

仲がいい

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!

ابدأ تعلم اللغات مجاناً

ابدأ التعلم مجاناً