A2 Collocation Neutro 3 min de leitura

灰心

To lose heart

Literalmente: Ash Heart

Use it to describe losing motivation after a failure or to tell a friend 'don't give up.'

Em 15 segundos

  • Means losing heart or feeling discouraged after a setback.
  • Literally translates to 'ash heart,' like a fire going out.
  • Commonly used to encourage others not to give up.

Significado

It describes that feeling when your spark goes out after a failure. It is like feeling discouraged or losing the motivation to keep trying.

Exemplos-chave

3 de 6
1

Encouraging a friend who failed a test

别灰心,下次你一定能考好。

Don't lose heart, you will definitely do better next time.

🤝
2

Talking about a job rejection

面试没通过,我有点灰心。

I didn't pass the interview, I'm feeling a bit discouraged.

💭
3

A boss encouraging a team after a lost deal

虽然我们失去了这个客户,但大家不要灰心。

Although we lost this client, everyone, please don't lose heart.

💼
🌍

Contexto cultural

The concept of the 'heart' (心) in Chinese culture is the center of both emotion and intellect. The imagery of 'ash' (灰) dates back centuries, suggesting that hope is a fire that needs tending. It reflects a traditional emphasis on resilience and the constant battle against losing one's inner drive.

💡

The Power of 'Don't'

You will hear `别灰心` (bié huī xīn) way more often than people saying they are actually `灰心`. It is the ultimate Chinese 'cheer up' phrase.

⚠️

Don't confuse with 'Grey'

While `灰` means grey, calling someone a 'grey person' doesn't mean they are discouraged. Stick to the full phrase `灰心`.

Em 15 segundos

  • Means losing heart or feeling discouraged after a setback.
  • Literally translates to 'ash heart,' like a fire going out.
  • Commonly used to encourage others not to give up.

What It Means

灰心 (huī xīn) is a beautiful, visual way to say you are discouraged. Think of your passion or hope as a bright, burning fire. When that fire dies out, all that is left is cold, grey ash. That is exactly what this word describes. It is that heavy feeling in your chest when things do not go your way. You might feel like giving up on a goal or a dream.

How To Use It

Using this word is very simple. You usually pair it with the verb 不要 (bú yào) to tell someone "don't lose heart." You can also say 感到灰心 (gǎndào huīxīn) to mean "feeling discouraged." It works as an adjective to describe your state of mind. It is not about being angry. It is about that quiet, sad moment of losing hope. It is very common in daily conversations.

When To Use It

Use this when a friend fails an exam they studied hard for. Use it when your DIY project looks nothing like the Pinterest photo. It is perfect for professional setbacks, like not getting a promotion. You can use it when texting a buddy who is struggling with a new hobby. It shows you understand their emotional exhaustion. It is a very empathetic word to use with others.

When NOT To Use It

Do not use 灰心 for minor inconveniences. If the coffee shop is out of oat milk, you are not 灰心. That is just a bummer. Also, avoid using it for deep, clinical depression. This word is more about a reaction to a specific event or failure. It is also not a word for being "bored." If you use it for small things, you might sound a bit too dramatic!

Cultural Background

In Chinese culture, perseverance is a massive deal. There are endless idioms about working hard. Because of this, 灰心 is often seen as a temporary hurdle to overcome. You will often hear people say "Failure is the mother of success." So, when someone says they are 灰心, the standard response is immediate encouragement. It is a signal for friends to step in and help you relight that fire.

Common Variations

If you want to sound more intense, you can use 心灰意冷 (xīn huī yì lěng). This means your heart is ash and your will is cold. It is like 灰心 but on steroids. For a more casual vibe, you might just say 受打击了 (shòu dǎ jī le), meaning "I took a hit." But 灰心 remains the most versatile and common way to express this feeling.

Notas de uso

It is a neutral-register word suitable for almost any situation. Just remember it is an internal feeling—you are describing your spirit, not just a bad mood.

💡

The Power of 'Don't'

You will hear `别灰心` (bié huī xīn) way more often than people saying they are actually `灰心`. It is the ultimate Chinese 'cheer up' phrase.

⚠️

Don't confuse with 'Grey'

While `灰` means grey, calling someone a 'grey person' doesn't mean they are discouraged. Stick to the full phrase `灰心`.

💬

The Fire Metaphor

In Chinese medicine and philosophy, the heart is associated with the element of fire. This is why 'ash heart' is such a deep metaphor for losing your spirit.

Exemplos

6
#1 Encouraging a friend who failed a test
🤝

别灰心,下次你一定能考好。

Don't lose heart, you will definitely do better next time.

A very standard way to offer support.

#2 Talking about a job rejection
💭

面试没通过,我有点灰心。

I didn't pass the interview, I'm feeling a bit discouraged.

Expressing personal feelings after a setback.

#3 A boss encouraging a team after a lost deal
💼

虽然我们失去了这个客户,但大家不要灰心。

Although we lost this client, everyone, please don't lose heart.

Professional yet supportive tone.

#4 Texting a friend about a dating app fail
😊

又被拒绝了,真让人灰心。

Rejected again, it's really discouraging.

Casual use for social life frustrations.

#5 Humorous take on a failed diet
😄

看到蛋糕我就灰心了,减肥太难了!

I lose heart the moment I see cake; losing weight is too hard!

Using the term slightly dramatically for humor.

#6 Discussing a long-term struggle
👔

在多次失败后,他变得很灰心。

After many failures, he became very discouraged.

Describing someone else's state of mind.

Teste-se

Choose the best word to encourage your friend who is struggling with Chinese grammar.

学中文很难,但是请你不要 ___。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 灰心

`灰心` means to lose heart, so `不要灰心` means 'don't give up/don't lose heart.'

How would you say 'I feel a bit discouraged'?

我感到有一点 ___。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 灰心

`灰心` is the emotion, while `灰尘` is dust and `灰色` is the color grey.

🎉 Pontuação: /2

Recursos visuais

Formality of 灰心

Informal

Texting friends about small failures.

真灰心!

Neutral

Standard daily conversation and encouragement.

别灰心。

Formal

Speeches or professional feedback.

请不要感到灰心。

When to use 灰心

灰心
📝

Failed Exam

考试没过

💼

Job Rejection

面试失败

Sports Loss

比赛输了

💔

Broken Heart

失恋了

Perguntas frequentes

10 perguntas

Not at all! It is a very normal way to describe a common human emotion. It is not rude or offensive.

It might sound a bit dramatic. Use it for things that actually affect your motivation, like 考试没及格 (failing an exam).

失望 (shīwàng) means 'disappointed' (usually in someone or a result), while 灰心 is specifically about losing your own drive to continue.

Yes, you can. However, it is more common to say 我很感到灰心 or 我有点灰心.

Yes, it is neutral enough for professional settings, especially when a leader is encouraging a team after a setback.

The most common reply is 别灰心,加油! (Don't lose heart, keep going!).

No, 伤心 (shāngxīn) is sad. 灰心 is specifically about losing hope or motivation.

Young people might say 我太南了 (wǒ tài nán le), which is a pun meaning 'Life is too hard,' but 灰心 is still used by everyone.

No, it describes a temporary state of mind, not a personality trait like 'pessimistic'.

The opposite would be 有信心 (yǒu xìnxīn), which means to have confidence or heart.

Frases relacionadas

失望 (shīwàng) - Disappointed

放弃 (fàngqì) - To give up

加油 (jiāyóu) - Keep going / Go for it

信心 (xìnxīn) - Confidence / Faith

心灰意冷 (xīn huī yì lěng) - To be utterly disheartened

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!

Comece a aprender idiomas gratuitamente

Comece Grátis