B2 Expression Neutro 2 min de leitura

很明显...

It's obvious...

Literalmente: Very (很) clear/obvious (明显)

Use it to confidently highlight the obvious, but avoid it when you need to be extra polite.

Em 15 segundos

  • Use it to point out facts that everyone can see.
  • Place it at the start of sentences for maximum impact.
  • It works in both casual chats and professional meetings.

Significado

You use this when something is staring you right in the face. It's the perfect way to point out an obvious fact or a clear conclusion without overcomplicating things.

Exemplos-chave

3 de 6
1

Observing a friend's mood

很明显,他今天心情不好。

It's obvious he's in a bad mood today.

😊
2

Discussing a failed plan

很明显,这个计划行不通。

Clearly, this plan isn't working.

💼
3

Texting about a crush

他喜欢你,这也太明显了吧!

He likes you, it's just too obvious!

🤝
🌍

Contexto cultural

While traditional Chinese culture values 'mianzi' (face) and indirectness, modern urban China has embraced more direct logical connectors. 'Hen mingxian' reflects this shift toward efficiency and clear communication in fast-paced environments like Shanghai or Beijing.

💡

The 'Ah' Factor

Add 'a' (啊) at the end (很明显啊) to sound less like a robot and more like a native speaker in casual chats.

⚠️

Don't be a Know-it-all

Using this phrase too much can make you sound condescending. Use it for facts, not to prove you're smarter than others.

Em 15 segundos

  • Use it to point out facts that everyone can see.
  • Place it at the start of sentences for maximum impact.
  • It works in both casual chats and professional meetings.

What It Means

很明显 is your go-to phrase for pointing out the elephant in the room. It translates to "it's very obvious" or "clearly." You use it when the evidence is right there. It bridges the gap between what you see and what you conclude. It is simple, direct, and incredibly common in daily life.

How To Use It

You usually put it at the start of a sentence. Think of it as a conversational anchor. You can say 很明显,他生气了 (Clearly, he is angry). You can also use it as a standalone response. If a friend asks if you're tired after a 12-hour flight, just say 很明显啊! (Obviously!). The adds a bit of flavor and softness to the tone.

When To Use It

Use it when the facts speak for themselves. At a restaurant, if the table is empty and the waiter is gone, 很明显,还没轮到我们 (Clearly, it's not our turn yet). In a meeting, if the charts are all red, 很明显,我们遇到了挑战 (Clearly, we have some challenges). It works great for texting when you want to be a bit cheeky or direct.

When NOT To Use It

Avoid using it when you are guessing. If you aren't 100% sure, it can sound a bit arrogant or pushy. Don't use it with your boss to point out their mistakes. That might feel like you're calling them slow. In very sensitive emotional moments, it might come off as cold. Use 我感觉 (I feel) instead if you want to be gentler.

Cultural Background

Chinese communication is often praised for being indirect. However, 很明显 is a tool for clarity. It became a staple in modern Mandarin as logic-based arguments became more common in media and business. It’s less about ancient philosophy and more about modern efficiency. It shows you are a person who pays attention to details.

Common Variations

You can swap for other intensifiers. 非常明显 (Extremely obvious) adds more weight. 不怎么明显 (Not very obvious) is used when something is subtle. If you want to sound more formal, try 显而易见. But for your daily coffee chats, 很明显 is the undisputed king of clarity.

Notas de uso

This phrase is neutral and versatile. It fits almost anywhere from a casual text to a news broadcast, but watch your tone to avoid sounding arrogant.

💡

The 'Ah' Factor

Add 'a' (啊) at the end (很明显啊) to sound less like a robot and more like a native speaker in casual chats.

⚠️

Don't be a Know-it-all

Using this phrase too much can make you sound condescending. Use it for facts, not to prove you're smarter than others.

💬

The Silent 'Obviously'

In many high-context situations, Chinese people might just use a look. If you use the phrase, you're making a conscious choice to be direct.

Exemplos

6
#1 Observing a friend's mood
😊

很明显,他今天心情不好。

It's obvious he's in a bad mood today.

Used to state a clear observation about someone's behavior.

#2 Discussing a failed plan
💼

很明显,这个计划行不通。

Clearly, this plan isn't working.

Used in a professional or problem-solving context.

#3 Texting about a crush
🤝

他喜欢你,这也太明显了吧!

He likes you, it's just too obvious!

Adding 'tai...le' makes it more emphatic and conversational.

#4 Reacting to a bad haircut
😄

很明显,你换了发型师。

It's obvious you changed your hair stylist.

A slightly humorous way to point out a visible change.

#5 In a romantic argument
💭

很明显,你根本不在乎我的感受。

Clearly, you don't care about my feelings at all.

Used to express frustration during an emotional peak.

#6 Analyzing data in a meeting
👔

很明显,我们的销量正在上升。

It is evident that our sales are increasing.

A neutral way to present data-driven facts.

Teste-se

Choose the best word to complete the sentence about a rainy day.

外面的人都打着伞,___下雨了。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 很明显

Since people have umbrellas, it is 'obvious' (很明显) that it is raining.

How would you tell a friend their secret is out?

你的秘密已经___了,大家都知道了。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 很明显

In this context, '很明显' acts as the predicate to show the secret is clearly visible.

🎉 Pontuação: /2

Recursos visuais

Formality of 'Hen Mingxian'

Casual

Used with friends with 'a' at the end.

很明显啊!

Neutral

Standard daily use.

很明显,他忘了。

Formal

For reports or speeches.

显而易见,结果是...

When to say 'It's Obvious'

很明显
☁️

Weather

It's going to rain.

💼

Office

The deadline is tight.

❤️

Romance

They are dating.

💰

Shopping

This is too expensive.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, you can! For example: 这件事很明显 (This matter is very obvious). It functions as an adjective here.

It can be. If you say 很明显,你错了, it's very rude. Better to use a softer approach.

明显 means obvious/apparent, while 清楚 (qīngchu) means clear/understandable. Use 清楚 for sound or explanations.

Absolutely. It's very common in professional writing to highlight trends, like 很明显,市场在变化.

You would say 不明显 (bù míngxiǎn). For example, 他的进步不明显 (His progress isn't very obvious).

Not exactly slang, but young people might say 这还用问吗? (Do you even need to ask?) to mean the same thing.

Not usually. You describe actions or situations as 明显, not a person's personality.

显而易见 (xiǎn ér yì jiàn) is a four-character idiom (chengyu). It means the same but is much more formal and literary.

Yes, like a 明显的伤痕 (an obvious scar). It describes things that are easy to see visually.

Using it when you are just guessing. Only use it when there is visible or logical proof, otherwise use 好像 (seems like).

Frases relacionadas

显而易见 (Obvious/Self-evident)

看样子 (It looks like)

果然 (As expected)

毫无疑问 (Without a doubt)

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!

Comece a aprender idiomas gratuitamente

Comece Grátis