من الأهمية الرسمية
Of formal importance
حرفيًا: From the importance the official
Use this phrase to describe things that have serious, official status in professional or legal environments.
في 15 ثانية
- Used for matters with official, legal, or professional weight.
- Common in government, corporate, and diplomatic contexts.
- Signals that a topic belongs to a formal record.
المعنى
This phrase describes something that carries weight in an official or professional capacity. It signals that a matter isn't just personally important, but holds status within a formal system or institution.
أمثلة رئيسية
3 من 6In a corporate board meeting
إن مراجعة هذه العقود من الأهمية الرسمية بمكان.
Reviewing these contracts is of great formal importance.
A government announcement
تعتبر زيارة الوزير من الأهمية الرسمية للدولة.
The Minister's visit is considered of formal importance to the state.
Texting a friend sarcastically
هل اختيارك لنوع الجبن من الأهمية الرسمية؟
Is your choice of cheese of formal importance?
خلفية ثقافية
This expression is rooted in the high-register Modern Standard Arabic (MSA) used in diplomacy and bureaucracy. In Arab societies, distinguishing between personal and 'official' (Rasmi) matters is crucial for maintaining professional boundaries and showing respect to institutions.
The 'Bimakan' Secret
If you want to sound like a native scholar, add the word `بمكان` (bimakan) at the very end. It doesn't change the meaning, but it makes the phrase sound incredibly eloquent and high-level.
Avoid the 'Robot' Trap
Never use this in a romantic setting. Telling your partner their feelings are 'of formal importance' is a one-way ticket to a very awkward silence.
في 15 ثانية
- Used for matters with official, legal, or professional weight.
- Common in government, corporate, and diplomatic contexts.
- Signals that a topic belongs to a formal record.
What It Means
Think of this phrase as the 'suit and tie' of importance. It tells people that whatever you are discussing has a high status in the eyes of the law, the government, or a company. It isn't just 'important' like your morning coffee is important. It is 'important' like a signed treaty or a board-room decision. When you use this, you are marking the topic as part of an official record.
How To Use It
You will usually find this phrase describing a noun or as a predicate in a formal sentence. It often follows the pattern 'Subject + is + من الأهمية الرسمية'. You can also add بمكان at the end to make it sound even more sophisticated. It acts as a heavy-duty adjective for events, documents, or positions. Use it to command respect for the topic at hand.
When To Use It
This is your best friend in a corporate meeting or a legal setting. Use it when writing formal emails to a director or a government office. It is perfect for describing a visit from a foreign dignitary or a new company policy. If you are presenting a report, this phrase adds a layer of professional authority. It shows you understand the gravity of the situation.
When NOT To Use It
Avoid this phrase at the dinner table with your family. If you tell your friend that their choice of pizza is من الأهمية الرسمية, they will think you are being incredibly sarcastic or weirdly stiff. It is far too heavy for casual hangouts, dating, or texting about weekend plans. Keep it away from emotional heart-to-hearts unless you want to sound like a robot.
Cultural Background
In many Arabic-speaking cultures, there is a deep respect for protocol and hierarchy. Titles and 'officialness' carry a lot of social weight. This phrase reflects that cultural value for formal structures. It stems from a history where administrative and legal language was distinct from the common tongue. Using it shows that you are educated and respect the established order of things.
Common Variations
You might hear بصفة رسمية which means 'in an official capacity.' Another common one is ذو أهمية قصوى for 'of utmost importance.' If you want to be slightly less stiff but still professional, you can just use مهم جداً. However, none of these carry the exact 'official' flavor that من الأهمية الرسمية provides.
ملاحظات الاستخدام
This is a high-register expression used almost exclusively in writing or formal speeches. It requires a solid grasp of Modern Standard Arabic grammar to use naturally.
The 'Bimakan' Secret
If you want to sound like a native scholar, add the word `بمكان` (bimakan) at the very end. It doesn't change the meaning, but it makes the phrase sound incredibly eloquent and high-level.
Avoid the 'Robot' Trap
Never use this in a romantic setting. Telling your partner their feelings are 'of formal importance' is a one-way ticket to a very awkward silence.
The Power of 'Rasmi'
In the Arab world, calling something 'Rasmi' (official) often means it is final and non-negotiable. It moves the conversation from 'opinion' to 'fact'.
أمثلة
6إن مراجعة هذه العقود من الأهمية الرسمية بمكان.
Reviewing these contracts is of great formal importance.
Using 'bimakan' at the end adds extra emphasis and elegance.
تعتبر زيارة الوزير من الأهمية الرسمية للدولة.
The Minister's visit is considered of formal importance to the state.
Highlights the diplomatic weight of the event.
هل اختيارك لنوع الجبن من الأهمية الرسمية؟
Is your choice of cheese of formal importance?
Using such a heavy phrase for a trivial thing creates a funny contrast.
هذه الوثيقة العائلية من الأهمية الرسمية لتاريخنا.
This family document is of formal importance to our history.
Treats family history with the gravity of a state record.
يرجى العلم أن هذا الرد من الأهمية الرسمية.
Please be advised that this response is of formal importance.
Signals that the email should be treated as a binding statement.
هذا الاختبار ليس مجرد تدريب، بل هو من الأهمية الرسمية.
This test isn't just practice; it is of formal importance.
Distinguishes between casual practice and something that counts for the grade.
اختبر نفسك
Choose the correct word to complete the formal phrase.
إن هذا القرار ___ الأهمية الرسمية.
The preposition `من` (from/of) is the standard way to start this specific idiomatic construction.
Which word makes the phrase mean 'official'?
هذه المسألة من الأهمية ___.
`الرسمية` means official or formal, which completes the intended meaning of the expression.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality Scale of 'Importance'
Talking to friends about a movie.
مهم جداً
Discussing a work task with a peer.
أمر ضروري
Writing a letter to a manager.
ذو أهمية
Diplomatic or legal documents.
من الأهمية الرسمية
Where to use 'من الأهمية الرسمية'
Courtroom
Legal evidence
Diplomacy
International treaties
Corporate
Board resolutions
Academia
Thesis defense
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt literally translates to 'from the official importance.' In Arabic, starting a description with من is a common way to say something 'possesses' a certain quality.
Only if you are being sarcastic or if you are texting your boss about a very serious legal matter. Otherwise, it is too stiff for texting.
Not usually in daily speech. It belongs to Modern Standard Arabic (Fusha). People might use it in news broadcasts or formal speeches in those regions, though.
مهم (important) is general. من الأهمية الرسمية specifically means it has a status recognized by an institution or authority.
It is a C1 level phrase. While you can use it, it might sound out of place if the rest of your Arabic is basic. It is better saved for advanced formal writing.
No, the phrase remains the same regardless of whether you are talking about one thing or many things. The 'importance' itself is a singular concept.
It is better to describe a person's *position* or *visit* rather than the person themselves. For a person, you would say شخصية رسمية (an official personality).
Forgetting the ال in الأهمية or الرسمية. Both words must have the definite article to sound correct in this structure.
No, this specific construction is more characteristic of modern administrative and diplomatic Arabic.
Start the sentence with إن (Inna) for emphasis, like: إن هذا الأمر من الأهمية الرسمية.
عبارات ذات صلة
بصفة رسمية
على الصعيد الرسمي
ذو أهمية بالغة
شأن رسمي
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً