A1 Collocation غير رسمي 2 دقيقة للقراءة

dans les problème

dans the problem

حرفيًا: in the problems

Use this phrase to casually let someone know you're in a bit of trouble or facing difficulties.

في 15 ثانية

  • Means being in a difficult or messy situation.
  • Used mostly with the verb 'être' (to be).
  • Common in casual conversation and texting.

المعنى

It means you are facing difficulties or you're in a bit of trouble. It's like saying you're 'in a mess' or 'having issues' with something.

أمثلة رئيسية

3 من 6
1

Texting a friend after being late

Désolé, je suis dans les problèmes avec ma voiture.

Sorry, I'm in trouble with my car.

😊
2

Talking to a close colleague

Si le patron voit ça, on est dans les problèmes.

If the boss sees this, we're in trouble.

💼
3

Realizing you forgot an anniversary

Oh non, j'ai oublié son anniversaire... je suis dans les problèmes !

Oh no, I forgot her birthday... I'm in big trouble!

😄
🌍

خلفية ثقافية

The French often use the plural 'problèmes' to describe a general state of being overwhelmed or in trouble. It reflects a cultural tendency to be realistic and expressive about life's hurdles rather than hiding them. In recent years, the phrase has seen a resurgence in social media and reality TV culture in France.

💡

The Plural Rule

Always keep 'problèmes' plural in this expression. Even if it's just one thing going wrong, saying 'dans les problèmes' sounds more natural and idiomatic.

⚠️

Watch the Verb

Don't confuse 'avoir des problèmes' (to have problems) with 'être dans les problèmes' (to be in trouble). The latter is much more descriptive of your current state.

في 15 ثانية

  • Means being in a difficult or messy situation.
  • Used mostly with the verb 'être' (to be).
  • Common in casual conversation and texting.

What It Means

When you say you are dans les problèmes, you are telling people that things aren't going smoothly. It is that feeling when you have a pile of issues to deal with. It could be small things, like losing your keys, or bigger things, like a misunderstanding at work. It is a very direct way to describe a sticky situation.

How To Use It

You will almost always use this with the verb être (to be). Simply say Je suis dans les problèmes. You can also use it to talk about someone else, like Il est dans les problèmes. It is a very flexible phrase. You don't need fancy grammar to make it work. Just pick your subject and go.

When To Use It

Use this when you are chatting with friends or family. It is perfect for texting when you've made a mistake. If you are late for a coffee date, it is a great way to explain why. You can also use it at the office with colleagues you know well. It adds a touch of honesty to your day.

When NOT To Use It

Avoid this in very formal settings, like a legal hearing or a high-stakes business negotiation. It is a bit too casual for a formal letter to a government official. In those cases, you might want to use something more precise like rencontrer des difficultés. Also, don't use it if you just have one tiny issue; it usually implies a few things are going wrong.

Cultural Background

French culture often values authenticity over 'toxic positivity.' While some cultures might always say 'everything is fine,' French speakers are often happy to share their problèmes. It is a way of bonding. Sharing a struggle is a sign of trust. It shows you are being real with the person you are talking to.

Common Variations

You will often hear avoir des problèmes (to have problems). If you want to sound more idiomatic, you might hear être dans le pétrin (to be in a jam). If things are really bad, younger people might say être dans la sauce, which is very popular slang right now. Just be careful who you say that to!

ملاحظات الاستخدام

This phrase is most naturally used with the verb 'être'. Remember to always pluralize 'problèmes' to maintain the idiomatic flow of the expression.

💡

The Plural Rule

Always keep 'problèmes' plural in this expression. Even if it's just one thing going wrong, saying 'dans les problèmes' sounds more natural and idiomatic.

⚠️

Watch the Verb

Don't confuse 'avoir des problèmes' (to have problems) with 'être dans les problèmes' (to be in trouble). The latter is much more descriptive of your current state.

💬

The French 'Grumble'

In France, admitting you're 'dans les problèmes' is often a way to start a conversation. It invites the other person to help or share their own issues!

أمثلة

6
#1 Texting a friend after being late
😊

Désolé, je suis dans les problèmes avec ma voiture.

Sorry, I'm in trouble with my car.

Using the phrase to explain a mechanical delay.

#2 Talking to a close colleague
💼

Si le patron voit ça, on est dans les problèmes.

If the boss sees this, we're in trouble.

Sharing a moment of workplace anxiety.

#3 Realizing you forgot an anniversary
😄

Oh non, j'ai oublié son anniversaire... je suis dans les problèmes !

Oh no, I forgot her birthday... I'm in big trouble!

A humorous realization of a personal mistake.

#4 Explaining a complex situation to a parent
💭

Maman, je suis un peu dans les problèmes en ce moment.

Mom, I'm in a bit of trouble right now.

Opening up about personal difficulties.

#5 A friend asking how your project is going
🤝

Franchement, je suis en plein dans les problèmes avec ce dossier.

Honestly, I'm right in the middle of problems with this file.

Expressing frustration with a specific task.

#6 Talking about a neighbor's drama
😊

Il est encore dans les problèmes avec ses voisins.

He's in trouble with his neighbors again.

Discussing recurring drama or issues.

اختبر نفسك

Complete the sentence to say you are in trouble because of the rain.

Je ___ dans les problèmes à cause de la pluie.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: suis

The phrase 'dans les problèmes' is used with the verb 'être' (to be).

How do you say 'We are in trouble'?

Nous ___ dans les problèmes.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: sommes

'Sommes' is the 'nous' form of the verb 'être'.

🎉 النتيجة: /2

وسائل تعلم بصرية

Formality of 'Dans les problèmes'

Slang

Using 'être dans la sauce'

Je suis dans la sauce.

Informal

Standard casual conversation

Je suis dans les problèmes.

Neutral

Describing a situation clearly

Il y a des problèmes.

Formal

Professional or legal context

Nous rencontrons des difficultés.

When to say 'Dans les problèmes'

Dans les problèmes

Late for work

Je suis dans les problèmes avec mon chef.

💻

Tech issues

Mon ordi est cassé, je suis dans les problèmes.

💔

Relationship drama

Elle est dans les problèmes avec son copain.

🔑

Lost items

Pas de clés ? Je suis dans les problèmes !

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Almost! It should be dans les problèmes with an 's' at the end of 'problèmes' because 'les' is plural.

Yes, if you have a friendly relationship. If it's a very formal office, use Je rencontre des difficultés instead.

Dans le pétrin is more of an idiom (like 'in a pickle'), whereas dans les problèmes is more literal and common.

It depends on your tone! It can be serious, but it's often used lightheartedly to describe a small mess-up.

You would say Tu es dans les problèmes (informal) or Vous êtes dans les problèmes (formal/plural).

Yes, it is very common to use dans les problèmes financiers for that specific context.

No, it's neutral-informal. It's safe for most everyday situations without sounding like a teenager.

You might hear C'est la merde or Je suis dans la sauce, but be careful as these are very informal!

It's mostly used in speaking or informal writing like texts and emails to friends.

It's grammatically okay, but sounds less natural than the fixed expression dans les problèmes.

عبارات ذات صلة

être dans le pétrin

avoir des ennuis

être dans la sauce

chercher des noises

se mettre dans de beaux draps

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!

ابدأ تعلم اللغات مجاناً

ابدأ التعلم مجاناً