課題を解決する
solve issues
حرفيًا: 課題 (challenge/task) + を (object marker) + 解決する (to solve/resolve)
Use this phrase to sound proactive and professional when tackling specific, goal-oriented challenges.
في 15 ثانية
- Used to describe resolving a specific challenge or professional issue.
- Combines 'kadai' (task/challenge) with 'kaiketsu suru' (to solve).
- Perfect for business meetings, interviews, and discussing personal goals.
المعنى
This phrase means to tackle a challenge or resolve a specific issue that is standing in your way. It is the go-to expression for when you want to sound proactive about fixing a problem.
أمثلة رئيسية
3 من 6In a business meeting
チームで協力して、この課題を解決しましょう。
Let's cooperate as a team and solve this issue.
Talking about a personal goal
早起きの課題を解決するために、新しい目覚まし時計を買った。
I bought a new alarm clock to solve my issue with waking up early.
In a job interview
私は、複雑な課題を解決することが得意です。
I am good at solving complex challenges.
خلفية ثقافية
The term reflects the Japanese business value of 'problem-finding' as much as 'problem-solving.' In many Western contexts, we focus on the solution, but in Japan, clearly defining the 'kadai' (the gap between the current state and the ideal state) is considered the most important part of the process.
The 'Kadai' vs 'Mondai' Secret
`Mondai` is a problem that happens *to* you (like a flat tire). `Kadai` is a challenge you *set* for yourself to improve (like learning 50 kanji). Use `kadai` to sound more like a go-getter!
Don't 'Solve' People
Never use this phrase to talk about 'solving' a person. It sounds like you're trying to eliminate them! Use it for the *situation* or the *relationship* instead.
في 15 ثانية
- Used to describe resolving a specific challenge or professional issue.
- Combines 'kadai' (task/challenge) with 'kaiketsu suru' (to solve).
- Perfect for business meetings, interviews, and discussing personal goals.
What It Means
課題を解決する is your superhero phrase for getting things done. In Japanese, 課題 (kadai) isn't just any problem. It is a specific task or challenge that needs a solution. When you add 解決する (kaiketsu suru), you are saying you will find the answer. It feels more active than just 'fixing' something. It implies you are using your brain to overcome an obstacle. Think of it as moving from a messy situation to a clean, finished one.
How To Use It
Using this phrase is quite straightforward. You just put the thing you want to fix before the を particle. It works best with abstract problems. You can use it for work projects or social issues. It sounds very professional and organized. If you use it in a meeting, people will think you have a plan. Just remember that 解決する is a 'suru' verb. This means it is very flexible in different tenses. You can say 解決した for 'solved' or 解決したい for 'want to solve.'
When To Use It
You will hear this most often in the office. It is the bread and butter of Japanese business talk. Use it when discussing a decline in sales. Use it when a software bug is ruining everyone's day. It also works for personal growth. If you are trying to fix your bad sleeping habits, that is a 課題. It is great for job interviews too. Tell them how you love 課題を解決する. It makes you sound like a leader who doesn't give up easily.
When NOT To Use It
Don't use this for tiny, everyday accidents. If you spill coffee, you don't 解決 the spill; you just wipe it up. It is also a bit too heavy for simple math homework. For math, use 問題を解く (mondai o toku) instead. Using 解決する for a simple calculation sounds like you are trying to save the world with addition. Also, avoid using it for purely emotional venting. If you are just sad, you don't 'solve' the sadness with this phrase. It needs a tangible challenge to work properly.
Cultural Background
Japan has a deep culture of 'Kaizen' or continuous improvement. This phrase is the heart of that mindset. In Japanese society, identifying a 課題 is seen as a positive step. It means you are looking for ways to make things better for the group. It is not just about being smart. It is about being responsible. This phrase became even more popular with the rise of 'consultant-speak' in Tokyo. Now, everyone wants to be a problem solver!
Common Variations
You can turn it into a noun: 課題解決 (kadai kaiketsu). This means 'problem-solving' as a concept. You might see 課題解決能力 (kadai kaiketsu nouryoku) on a resume. That means 'problem-solving skills.' Another variation is 課題に取り組む (kadai ni torikumu). This means 'to engage with a challenge.' It is a bit softer than 'solving' it. Use it when you are still in the middle of the struggle. It shows you are working hard!
ملاحظات الاستخدام
This phrase sits in the 'neutral to formal' range. It is perfect for workplace communication but can feel a bit 'heavy' if used for very minor personal inconveniences.
The 'Kadai' vs 'Mondai' Secret
`Mondai` is a problem that happens *to* you (like a flat tire). `Kadai` is a challenge you *set* for yourself to improve (like learning 50 kanji). Use `kadai` to sound more like a go-getter!
Don't 'Solve' People
Never use this phrase to talk about 'solving' a person. It sounds like you're trying to eliminate them! Use it for the *situation* or the *relationship* instead.
The Power of Nouns
In Japanese companies, people love the noun form `課題解決` (kadai kaiketsu). If you want to sound like a CEO, use the noun form in your presentations.
أمثلة
6チームで協力して、この課題を解決しましょう。
Let's cooperate as a team and solve this issue.
A very standard way to motivate a team in a professional setting.
早起きの課題を解決するために、新しい目覚まし時計を買った。
I bought a new alarm clock to solve my issue with waking up early.
Using 'kadai' for a personal habit makes it sound like a serious project.
私は、複雑な課題を解決することが得意です。
I am good at solving complex challenges.
A classic 'power phrase' to use when selling your skills.
バグの課題を解決したから、もう一度試してみて!
I solved the bug issue, so give it another try!
Slightly formal for a text, but common if the friend is a techie.
今日の「冷蔵庫に何もない」という課題を解決するのは、君の番だよ。
It's your turn to solve today's challenge of 'there's nothing in the fridge.'
Using professional language for a mundane chore creates a funny contrast.
二人の間の課題を解決するには、もっと話し合いが必要です。
To resolve the issues between us, we need to talk more.
Using 'kaiketsu' implies a desire for a definitive resolution.
اختبر نفسك
Choose the correct word to complete the professional sentence.
新しいシステムの___を解決しました。
`課題` (kadai) refers to a challenge or issue, whereas `宿題` is homework and `掃除` is cleaning.
Which verb correctly completes the phrase 'to solve a challenge'?
難しい課題を___。
`解決します` (kaiketsu shimasu) is the standard verb for solving issues or challenges.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality of '課題を解決する'
Sounds a bit stiff for small talk with close friends.
Talking about what to eat.
Great for general use or talking to acquaintances.
Discussing a community problem.
Perfect for business, interviews, and academic writing.
Presenting a solution to a client.
Where to use '課題を解決する'
Office Meeting
Fixing a drop in sales.
Job Interview
Describing your strengths.
Self-Improvement
Fixing a bad habit.
Social Issues
Discussing environmental problems.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt is slightly formal, but not weird. If you use it with friends, it makes you sound like you are taking the topic seriously or being a bit dramatic for fun.
Technically yes, but it sounds too grand. For math, 問題を解く (mondai o toku) is much more natural.
直す (naosu) is for physical repairs, like fixing a bike. 解決する is for abstract issues, like fixing a communication breakdown.
You say 課題を解決しました (formal) or 課題を解決した (casual).
Yes, it is very common in news and documentaries when discussing 社会課題 (shakai kadai) or social issues.
In business, people often just say 課題解決 (kadai kaiketsu) as a compound noun to save time.
Yes, 解決 usually implies a definitive end to the problem, rather than just a temporary patch.
No, for puzzles or riddles, use 解く (toku). 解決する is for 'real world' problems.
A common opposite would be 課題が残る (kadai ga nokoru), meaning 'the challenge remains.'
Yes, if you are talking about 'resolving issues' in the relationship, it sounds very mature and serious.
عبارات ذات صلة
問題を解く
To solve a problem (like math or a riddle).
悩みを解消する
To get rid of worries or anxieties.
トラブルを処理する
To handle or deal with trouble.
壁を乗り越える
To overcome a wall (metaphorical obstacle).
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً