悲しい夜
sad night
Use it to describe a night heavy with emotion or sorrow, especially in personal or creative contexts.
في 15 ثانية
- Describes an evening filled with sorrow or deep melancholy.
- Combines 'kanashii' (sad) and 'yoru' (night) simply.
- Common in songs, stories, and personal emotional venting.
المعنى
This phrase describes a night where you feel a deep sense of sorrow or melancholy. It is the emotional equivalent of sitting by a rainy window after the sun goes down.
أمثلة رئيسية
3 من 6Watching a tragic movie with a friend
本当に悲しい夜ですね。
It really is a sad night, isn't it?
Texting a friend after a breakup
今日は悲しい夜だよ。
Today is a sad night.
Writing in a personal diary
悲しい夜、一人で音楽を聴いた。
On a sad night, I listened to music alone.
خلفية ثقافية
The phrase is a staple in Japanese 'City Pop' and 'Enka' music, where the night is often portrayed as a backdrop for heartbreak. It reflects a cultural acceptance of melancholy as a natural part of the human experience, especially during the quiet hours of the night.
Add 'ne' for empathy
If you say `悲しい夜ですね` (Kanashii yoru desu ne), it invites the other person to agree, making the conversation feel warmer.
Don't use for 'scary'
Learners often confuse 'sad' with 'scary'. A scary night is `怖い夜` (kowai yoru). `悲しい` is strictly for sorrow.
في 15 ثانية
- Describes an evening filled with sorrow or deep melancholy.
- Combines 'kanashii' (sad) and 'yoru' (night) simply.
- Common in songs, stories, and personal emotional venting.
What It Means
悲しい夜 (kanashii yoru) is a simple but powerful pairing. The word 悲しい means sad or sorrowful. The word 夜 means night. Together, they describe an evening overshadowed by heavy emotions. It is not just about being a little bummed out. It suggests a time for reflection and deep feeling. Think of it as the vibe of a sad movie soundtrack. It captures that specific weight in the air when things feel quiet and lonely.
How To Use It
You can use this phrase as a standalone observation. You can also use it to describe a specific event. It functions like a standard noun phrase in Japanese. To make it a full sentence, just add です (desu) at the end. For example, 悲しい夜ですね means "It is a sad night, isn't it?" You can also use it to describe your actions. You might say you are "spending" a sad night. It is very common in creative writing and lyrics. It is easy to use because the grammar is straightforward.
When To Use It
Use this when you are feeling genuinely down after dark. It is perfect for texting a close friend after a breakup. You can use it when discussing a tragic news story at night. It fits perfectly when you are watching a tear-jerker anime. If you are feeling homesick while traveling, this phrase works well. It is also great for social media captions on moody photos. Use it when the atmosphere feels heavy and quiet. It is a very relatable way to share your mood.
When NOT To Use It
Do not use this for minor inconveniences during the day. If you lose your keys at noon, it is not a 悲しい夜. It sounds strange to use it for trivial things. For example, running out of milk is not a "sad night." Also, avoid using it in high-energy business meetings. It is a very personal and emotional expression. Using it with a boss might feel a bit too dramatic. Keep it for friends, family, or your personal journal. It is about deep feelings, not small annoyances.
Cultural Background
In Japan, the night has a special place in literature and art. There is a concept called "mono no aware," the pathos of things. It is the beauty in the transience of life. A 悲しい夜 often taps into this cultural feeling. Night is seen as a time for the "true self" to emerge. Many J-Pop songs use this phrase to build a connection with listeners. It is a shared cultural moment of vulnerability. It is okay to be sad when the world is quiet.
Common Variations
You can swap the adjective to change the mood slightly. 寂しい夜 (sabishii yoru) means a "lonely night." This is perhaps even more common than the sad version. 静かな夜 (shizukana yoru) means a "quiet night," which can be peaceful. If you are really upset, you might say 泣きたい夜 (nakitai yoru). This means a "night I want to cry." Each variation shifts the emotional focus slightly. They all capture the unique atmosphere of the evening.
ملاحظات الاستخدام
The phrase is grammatically a simple adjective-noun pair. While neutral in formality, its heavy emotional tone makes it best suited for intimate conversations or creative expression.
Add 'ne' for empathy
If you say `悲しい夜ですね` (Kanashii yoru desu ne), it invites the other person to agree, making the conversation feel warmer.
Don't use for 'scary'
Learners often confuse 'sad' with 'scary'. A scary night is `怖い夜` (kowai yoru). `悲しい` is strictly for sorrow.
The J-Pop connection
If you look up lyrics for this phrase, you'll find hundreds of songs. It's a classic trope for emotional ballads.
أمثلة
6本当に悲しい夜ですね。
It really is a sad night, isn't it?
Adding 'desu ne' makes it a shared observation.
今日は悲しい夜だよ。
Today is a sad night.
The 'da yo' ending adds a casual, personal touch.
悲しい夜、一人で音楽を聴いた。
On a sad night, I listened to music alone.
Used as a time-setting phrase in a narrative.
ラーメン屋が閉まってる。悲しい夜だ!
The ramen shop is closed. What a sad night!
Using a heavy phrase for a small problem creates humor.
それは、町全体が泣いているような悲しい夜でした。
It was a sad night, as if the whole town were crying.
Polite past tense used for storytelling.
悲しい夜は、ゆっくり休んでください。
On sad nights, please get some rest.
Used to show empathy and care.
اختبر نفسك
Choose the correct word to complete the phrase meaning 'sad night'.
___ 夜 (___ yoru)
`悲しい` (kanashii) means sad, while `おいしい` means delicious and `赤い` means red.
Complete the sentence to say 'It is a sad night' politely.
悲しい夜___。
`です` (desu) is the polite copula used to end noun sentences.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality of '悲しい夜'
Texting friends or social media captions.
悲しい夜だなぁ。
Standard conversation or journaling.
悲しい夜です。
Literature, lyrics, or formal speeches.
悲しい夜でございました。
When to say '悲しい夜'
After a breakup
Sharing feelings with a best friend.
Sad Movie
Reacting to a tragic ending.
Homesickness
Feeling lonely in a new city.
Rainy Night
Reflecting on life while it rains.
الأسئلة الشائعة
11 أسئلةIt means 'sad' or 'sorrowful.' It is one of the most basic emotional adjectives in Japanese.
It means 'night' or 'evening.' It usually refers to the time after the sun has set.
It is neutral. You can make it informal by saying 悲しい夜だ or formal by saying 悲しい夜です.
No, this phrase describes the night itself. To call a person sad, you would just say 悲しい人 (kanashii hito).
A lonely night is 寂しい夜 (sabishii yoru). 悲しい implies sorrow, while 寂しい implies a lack of company.
Not really. It carries a heavier emotional weight. For boredom, use 退屈な夜 (taikutsu na yoru).
Yes, very common. It's often used by characters reflecting on their past or a lost friend.
Yes, you can say 悲しい朝 (kanashii asa). It works the same way grammatically.
Usually は (wa) or が (ga). For example, 悲しい夜が来ました (A sad night has come).
Only if you have a very close relationship and are discussing something serious. Otherwise, it might be too personal.
Yes, it has a slightly poetic or dramatic feel to it, especially in spoken conversation.
عبارات ذات صلة
寂しい夜 (lonely night)
泣きたい夜 (a night I want to cry)
静かな夜 (quiet night)
切ない夜 (heartrending/bittersweet night)
暗い夜 (dark night)
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً