B2 Expression رسمي 3 دقيقة للقراءة

No tocante à investigação

Regarding the investigação

حرفيًا: In the touching to the investigation

Use this to sound professional and authoritative when focusing on a specific inquiry or factual search.

في 15 ثانية

  • A formal way to say 'regarding the investigation'.
  • Commonly used in legal, news, and professional contexts.
  • Requires the 'crase' (à) before the feminine noun 'investigação'.

المعنى

This phrase is a sophisticated way to say 'regarding' or 'as far as the investigation is concerned.' It acts as a formal bridge to focus the conversation on a specific inquiry or search for facts.

أمثلة رئيسية

3 من 7
1

A lawyer addressing a judge

No tocante à investigação, não encontramos provas suficientes.

Regarding the investigation, we did not find sufficient evidence.

💼
2

A news anchor reporting on a scandal

No tocante à investigação da polícia, novos nomes surgiram hoje.

Regarding the police investigation, new names emerged today.

👔
3

A manager discussing an internal audit

No tocante à investigação interna, todos os funcionários cooperaram.

As for the internal investigation, all employees cooperated.

💼
🌍

خلفية ثقافية

This expression is part of 'Juridiquês' (legal-speak), a style of Portuguese used by lawyers and officials that often feels like a separate language. While it originated in legal circles, it has permeated corporate culture and news media as a way to project objectivity and seriousness.

💡

The Crase Rule

Always remember the accent on the 'à'. If the noun following 'No tocante' is masculine (like 'processo'), it becomes 'ao' (No tocante ao processo).

⚠️

Don't Overuse It

Using this phrase too much in a single conversation can make you sound like a robot or someone trying too hard to be fancy.

في 15 ثانية

  • A formal way to say 'regarding the investigation'.
  • Commonly used in legal, news, and professional contexts.
  • Requires the 'crase' (à) before the feminine noun 'investigação'.

What It Means

Think of no tocante à as a spotlight. You use it when you want to shift the focus of a conversation to a specific topic. In this case, that topic is an investigation. It is much more formal than simply saying sobre (about). It sounds authoritative and precise. It tells your listener, 'Now, let's look specifically at the details of this inquiry.'

How To Use It

You usually place this phrase at the very beginning of a sentence. It sets the stage for what follows. You can also use it in the middle of a paragraph to pivot. Remember that tocante comes from the verb tocar (to touch). So, you are literally talking about what 'touches' the subject. Because investigação is a feminine noun, you must use the à with a grave accent (crase). This shows the fusion of the preposition a and the article a.

When To Use It

This is a staple in legal documents and news reports. If you are watching a Brazilian crime drama, you will hear it often. Use it in a high-stakes business meeting. It works well when you need to sound professional and detached. It is perfect for writing formal emails to authorities. It also fits when you are playing a detective in a game with friends!

When NOT To Use It

Avoid this phrase at a casual Sunday barbecue. If you ask your cousin, No tocante à investigação da picanha..., they will think you are joking. It is too heavy for lighthearted texting. Do not use it if you want to sound warm or intimate. It creates a linguistic wall between you and the listener. Stick to sobre or falar de for friends and family.

Cultural Background

Portuguese speakers take pride in using 'rebuscado' (sophisticated) language in formal settings. Using complex connectors like this shows you are well-educated. In Brazil, the bureaucracy often uses this 'legalese' style. It stems from a long tradition of formal rhetoric in Latin-based languages. It makes even a simple update sound like a serious official statement. It is the linguistic equivalent of wearing a three-piece suit.

Common Variations

You might hear No que tange à investigação which means the exact same thing. Another common one is Quanto à investigação. If you want to be slightly less stiff, you can use Em relação à investigação. All of these serve to categorize information clearly. They help keep complex discussions organized and professional.

ملاحظات الاستخدام

This expression sits firmly in the formal register. It is essential for B2 learners to recognize it in news and literature, but use it sparingly in speech to avoid sounding overly stiff.

💡

The Crase Rule

Always remember the accent on the 'à'. If the noun following 'No tocante' is masculine (like 'processo'), it becomes 'ao' (No tocante ao processo).

⚠️

Don't Overuse It

Using this phrase too much in a single conversation can make you sound like a robot or someone trying too hard to be fancy.

💬

The 'Detective' Joke

Brazilians often use this phrase ironically when someone is being too nosy, saying 'No tocante à sua curiosidade...' (Regarding your curiosity...).

أمثلة

7
#1 A lawyer addressing a judge
💼

No tocante à investigação, não encontramos provas suficientes.

Regarding the investigation, we did not find sufficient evidence.

Standard legal usage to introduce a specific point of a case.

#2 A news anchor reporting on a scandal
👔

No tocante à investigação da polícia, novos nomes surgiram hoje.

Regarding the police investigation, new names emerged today.

Journalistic style used to pivot to a specific update.

#3 A manager discussing an internal audit
💼

No tocante à investigação interna, todos os funcionários cooperaram.

As for the internal investigation, all employees cooperated.

Used in a corporate setting to report on a sensitive process.

#4 Texting a friend about a missing snack (joking)
😄

No tocante à investigação do meu chocolate sumido, você é o suspeito!

Regarding the investigation of my missing chocolate, you are the suspect!

Using high formality for a trivial matter creates a humorous effect.

#5 A detective talking to a witness
👔

No tocante à investigação do crime, precisamos do seu depoimento.

Regarding the investigation of the crime, we need your testimony.

Serious tone used to emphasize the importance of the request.

#6 Answering a difficult question in a press conference
👔

No tocante à investigação em curso, não posso dar detalhes agora.

Regarding the ongoing investigation, I cannot provide details now.

A classic 'no comment' style phrase used by officials.

#7 A concerned parent looking for a lost toy
🤝

No tocante à investigação do urso perdido, revirei o quarto todo.

Regarding the investigation of the lost bear, I turned the whole room over.

Playful use of formal language in a domestic setting.

اختبر نفسك

Complete the sentence with the correct formal connector.

___ à investigação, o relatório será entregue amanhã.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: No tocante

The full expression is 'No tocante à', which functions as 'regarding'.

Choose the correct preposition/article combination for a feminine noun.

No tocante ___ investigação, nada foi decidido.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: à

Because 'investigação' is feminine, the preposition 'a' merges with the article 'a', requiring the grave accent (crase).

🎉 النتيجة: /2

وسائل تعلم بصرية

Formality Level of 'Regarding'

Casual

Talking with friends

Sobre a...

Neutral

Standard conversation

Em relação à...

Formal

Business/Legal

No tocante à...

Very Formal

High Court/Academic

No que tange à...

Where to use 'No tocante à investigação'

No tocante à investigação
⚖️

Courtroom

Presenting evidence

📺

News Studio

Reporting a scandal

🏢

Corporate Office

Discussing an audit

🚔

Police Station

Giving a statement

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is the present participle of 'tocar' (to touch). In this context, it means 'touching upon' or 'concerning'.

Yes, but you must change the article. For example: No tocante ao caso (Regarding the case).

It is common in both! It is a standard formal expression across the entire Lusophone world.

Avoid it when speaking to children, close friends in a relaxed setting, or when ordering food.

You can just use Sobre a investigação (About the investigation) for a more neutral tone.

No, you can use No tocante a with any topic, like No tocante à economia (Regarding the economy).

It is a 'crase'. It combines the preposition a (required by 'tocante') and the feminine article a (before 'investigação').

Yes, it is excellent for professional emails where you need to address specific points clearly.

Yes, No que tange a is a direct synonym, though perhaps even a tiny bit more formal.

It is pronounced toh-KAHN-chee in most of Brazil, or toh-KAHN-tuh in Portugal.

عبارات ذات صلة

No que diz respeito a

With respect to / regarding

Relativamente a

Relating to

Quanto a

As for / regarding

No que tange a

In what concerns / regarding

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!

ابدأ تعلم اللغات مجاناً

ابدأ التعلم مجاناً