A1 Collocation محايد 2 دقيقة للقراءة

卫生

Hygiene/sanitation

حرفيًا: Guard health

Use `卫生` to discuss cleanliness, health standards, or to find the nearest restroom.

في 15 ثانية

  • Refers to hygiene, sanitation, and general cleanliness.
  • Used for rooms, restaurants, personal habits, and products.
  • Commonly found in compound words like toilet paper or bathroom.

المعنى

It refers to cleanliness and health standards. Think of it as the general concept of being 'hygienic' or 'sanitary' in your daily life.

أمثلة رئيسية

3 من 6
1

Checking into a hotel

这家酒店的卫生非常好。

This hotel's hygiene is very good.

🤝
2

Talking to a roommate

我们今天得打扫卫生了。

We need to do some cleaning today.

😊
3

In a professional kitchen

厨师必须注意个人卫生。

Chefs must pay attention to personal hygiene.

💼
🌍

خلفية ثقافية

The term gained immense popularity during the 'Patriotic Health Campaigns' starting in the 1950s. It transformed from a medical term into a daily civic duty. Today, it reflects China's rapid urbanization and the high value placed on public health standards.

💡

The Magic Verb

Always pair it with `打扫` (dǎsǎo) when you want to say you are cleaning your house or office.

⚠️

Don't confuse with Health

While it literally means 'guard health', don't use it to say 'I am in good health'. Use `健康` (jiànkāng) for that.

في 15 ثانية

  • Refers to hygiene, sanitation, and general cleanliness.
  • Used for rooms, restaurants, personal habits, and products.
  • Commonly found in compound words like toilet paper or bathroom.

What It Means

卫生 is your go-to word for anything involving cleanliness. It combines 'guarding' and 'life/health'. It covers everything from washing your hands to how clean a restaurant kitchen is. It is not just about being tidy. It is about being germ-free and safe.

How To Use It

You can use it as a noun or an adjective. If a place is messy, you say it has 'bad hygiene'. If you are cleaning your room, you are 'doing hygiene'. It is very versatile. You will see it on signs in bathrooms and on restaurant ratings. It is a fundamental word for daily survival.

When To Use It

Use it when checking out a new street food stall. Use it when talking to a roommate about chores. It is perfect for professional settings like hospitals or schools too. If you are at a hotel and the sheets look gray, this is your word. It sounds responsible and observant.

When NOT To Use It

Do not use 卫生 to describe someone’s personality or style. If a friend has a 'clean' fashion sense, use 干脆 or 简约. 卫生 is strictly about physical cleanliness and health. Also, do not use it for 'clear' water; use 清澈 instead. It is about germs, not aesthetics.

Cultural Background

In China, 卫生 became a massive public focus during national health campaigns. You will see 'Hygiene Cities' awards across the country. It is a point of pride for businesses. There is also a deep link between cleanliness and 'face'. A clean shop shows respect to the customers. It is more than just soap; it is about social order.

Common Variations

You will often hear 卫生间 for bathroom. 卫生纸 is the word for toilet paper. If someone is a 'clean freak', they have 洁癖. In restaurants, look for the 卫生等级 (hygiene grade) signs. These small variations will help you navigate any Chinese city with ease.

ملاحظات الاستخدام

It is a very safe, neutral word. Use it as a noun with '打扫' or as an adjective with '很' to describe the state of a place.

💡

The Magic Verb

Always pair it with `打扫` (dǎsǎo) when you want to say you are cleaning your house or office.

⚠️

Don't confuse with Health

While it literally means 'guard health', don't use it to say 'I am in good health'. Use `健康` (jiànkāng) for that.

💬

The Green Sign

In many Chinese cities, restaurants display a green, yellow, or red 'smiley face' for their `卫生` rating. Always aim for the green one!

أمثلة

6
#1 Checking into a hotel
🤝

这家酒店的卫生非常好。

This hotel's hygiene is very good.

A common way to praise a clean environment.

#2 Talking to a roommate
😊

我们今天得打扫卫生了。

We need to do some cleaning today.

‘打扫卫生’ is the standard phrase for cleaning up.

#3 In a professional kitchen
💼

厨师必须注意个人卫生。

Chefs must pay attention to personal hygiene.

Used here as a formal requirement.

#4 Asking for a basic necessity
😊

请问,这里有卫生纸吗?

Excuse me, is there any toilet paper here?

A literal lifesaver in public restrooms.

#5 A humorous observation about a messy friend
😄

你的房间真是不讲卫生啊!

Your room really ignores hygiene!

‘不讲卫生’ is a lighthearted way to say someone is messy/dirty.

#6 Expressing concern about street food
💭

我担心路边摊不卫生。

I'm worried the street stalls aren't hygienic.

Common concern when traveling.

اختبر نفسك

Choose the correct word to complete the sentence about cleaning.

我们要打扫___。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 卫生

‘打扫卫生’ is a fixed collocation meaning 'to clean up' or 'to do cleaning'.

Which word refers to toilet paper?

洗手间里没有___了。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 卫生纸

‘卫生纸’ (hygiene paper) is the standard term for toilet paper.

🎉 النتيجة: /2

وسائل تعلم بصرية

Formality of '卫生'

Informal

Talking about a messy room with friends.

不讲卫生

Neutral

Daily chores or asking for paper.

打扫卫生

Formal

Public health notices or inspections.

卫生标准

Where you'll see '卫生'

卫生 (Hygiene)
🍜

Restaurant

卫生等级 (Hygiene Grade)

🧹

Home

打扫卫生 (Cleaning)

🚻

Public Sign

卫生间 (Restroom)

🧻

Shopping

卫生纸 (Toilet Paper)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Not directly as an adjective like 'he is hygiene'. You would say 他不讲卫生 to mean he doesn't care about cleanliness.

干净 means 'clean' (visual). 卫生 means 'hygienic' (health-related). A floor can look 干净 but not be 卫生.

Ask for the 卫生间 (wèishēngjiān). It is the most polite and common way to say restroom.

It is neutral. It is used in both casual conversations and official government documents.

It refers to sanitary pads. It's another common 'hygiene' related product you'll see in shops.

No, for that you should use 环保 (huánbǎo). 卫生 is specifically about germs and cleanliness.

Yes, it's common to discuss if the food is 卫生 in a practical sense, though don't be too graphic!

Literally 'hygiene ball', it's the Chinese word for mothballs used in closets.

You say 个人卫生 (gèrén wèishēng). It's used in schools and workplaces often.

Sometimes. The 'Ministry of Health' is the 卫生部, so it does have a strong medical/public health connotation.

عبارات ذات صلة

干净 (Clean)

健康 (Healthy)

打扫 (To sweep/clean)

洗手间 (Washroom)

消毒 (Disinfect)

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!

ابدأ تعلم اللغات مجاناً

ابدأ التعلم مجاناً