Relativamente à dados
Regarding the dados
حرفيًا: Relatively to [the] data
Use this phrase to sound professional and precise when introducing specific facts or statistics in formal settings.
في 15 ثانية
- A formal way to say 'regarding' or 'about' specific data.
- Used primarily in business, academic, or legal contexts.
- Requires the preposition 'a' and correct gender agreement.
المعنى
This phrase is a formal way to say 'concerning' or 'about' specific information or statistics. It is used to transition a conversation toward a particular set of facts or data points.
أمثلة رئيسية
3 من 6In a corporate meeting
Relativamente aos dados de vendas, tivemos um aumento em março.
Regarding the sales data, we had an increase in March.
Discussing a school project
Relativamente aos dados da pesquisa, a maioria prefere o plano A.
Regarding the research data, the majority prefers plan A.
Texting a colleague about a report
Relativamente aos dados que pediste, já os enviei por e-mail.
Regarding the data you asked for, I've already sent them by email.
خلفية ثقافية
This expression is a staple of 'Economês' (Portuguese business-speak). It highlights the importance of data-driven decision-making in modern Lusophone corporate culture. While more common in European Portuguese, it is widely used in Brazilian formal writing and legal proceedings.
The Gender Trap
Never use `à` with `dados`. Because `dados` is masculine, you must use `aos`. Using `à` is a major grammar red flag for native speakers.
Sound Like a Local
In Portugal, people use this phrase much more often in daily life than in Brazil. If you're in Lisbon, it sounds sophisticated; in Rio, it sounds like you're in court.
في 15 ثانية
- A formal way to say 'regarding' or 'about' specific data.
- Used primarily in business, academic, or legal contexts.
- Requires the preposition 'a' and correct gender agreement.
What It Means
Think of this phrase as a formal pointer. It tells your listener exactly which information you are discussing. It is like saying 'regarding' or 'in relation to.' In Portuguese, it signals that you are about to get specific. You are moving from general talk to hard facts. It sounds professional and very organized.
How To Use It
You use it to introduce a topic. Usually, it comes at the start of a sentence. You must follow it with the preposition a. Because dados (data) is masculine and plural, you should use aos. The phrase in the prompt, Relativamente à dados, is a common mistake. The à is only for feminine words. So, you will mostly say Relativamente aos dados. It acts as a bridge between your thoughts. It makes your transition smooth and clear.
When To Use It
Use this in professional settings. It is perfect for business meetings or emails. Use it when presenting a report at university. It works well when discussing finances with a bank manager. If you are debating a serious topic, use it to cite evidence. It shows you are being precise. It gives your argument more weight and authority.
When NOT To Use It
Do not use this at a casual party. It will make you sound like a robot. Avoid it when texting your best friend about lunch. If you use it while flirting, it might feel too cold. Don't use it for simple, everyday opinions. For example, don't say it regarding your favorite pizza topping. Stick to sobre or falar de for those moments.
Cultural Background
Portuguese culture values formal structures in professional life. Using precise language like this shows respect for the hierarchy. It also suggests that you are well-educated. In Portugal, this level of formality is very common in news broadcasts. In Brazil, it is used heavily in legal and corporate environments. It reflects a culture that appreciates clear, documented evidence in serious matters.
Common Variations
You will often hear Em relação a. This is slightly less stiff but still professional. Another common one is No que diz respeito a. That one is even more formal and wordy. If you want to be quick, just use Quanto a. All of these help you organize your speech. They keep your listener on track during complex explanations.
ملاحظات الاستخدام
This is a high-register expression. Be careful with gender agreement: use `aos` for masculine plural, `à` for feminine singular, and `às` for feminine plural.
The Gender Trap
Never use `à` with `dados`. Because `dados` is masculine, you must use `aos`. Using `à` is a major grammar red flag for native speakers.
Sound Like a Local
In Portugal, people use this phrase much more often in daily life than in Brazil. If you're in Lisbon, it sounds sophisticated; in Rio, it sounds like you're in court.
The 'Crase' Secret
If the word following 'Relativamente a' is feminine (like 'informação'), you use the 'crase' (`à`). Example: `Relativamente à informação...`.
أمثلة
6Relativamente aos dados de vendas, tivemos um aumento em março.
Regarding the sales data, we had an increase in March.
Standard professional use to introduce a specific metric.
Relativamente aos dados da pesquisa, a maioria prefere o plano A.
Regarding the research data, the majority prefers plan A.
Used to cite specific findings in an academic context.
Relativamente aos dados que pediste, já os enviei por e-mail.
Regarding the data you asked for, I've already sent them by email.
Formal but efficient communication between coworkers.
Relativamente aos dados da minha dieta, a pizza não ajudou.
Regarding my diet data, the pizza didn't help.
Using formal language for a trivial topic creates a funny contrast.
Relativamente aos dados do processo, não há provas suficientes.
Regarding the case data, there isn't enough evidence.
Very formal use in a high-stakes environment.
Sinto-me preocupado relativamente aos dados da poluição este ano.
I feel worried regarding the pollution data this year.
Connecting a personal feeling to a formal topic.
اختبر نفسك
Choose the correct contraction for the masculine plural word 'dados'.
Relativamente ___ dados, tudo parece em ordem.
Since 'dados' is masculine and plural, the preposition 'a' combines with the article 'os' to form 'aos'.
Which word best completes this formal sentence?
___ aos dados do relatório, o lucro subiu.
'Relativamente' is the standard formal choice for 'regarding' in this context.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality Level of 'Regarding' Phrases
Using 'Sobre' (About)
Fala sobre os dados.
Using 'Quanto a' (As for)
Quanto aos dados...
Using 'Relativamente a'
Relativamente aos dados...
Using 'No que concerne a'
No que concerne aos dados...
Where to use 'Relativamente aos dados'
Business Meeting
Presenting quarterly results.
Academic Paper
Discussing scientific findings.
Legal Contract
Referring to specific clauses.
Formal Email
Replying to a client's query.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt means 'regarding' or 'in relation to.' It is used to focus the conversation on a specific topic, like Relativamente ao preço... (Regarding the price...).
No, it is incorrect because dados is masculine. You should say Relativamente aos dados or Relativamente a dados if speaking generally.
Yes, but it is very formal. You could say Relativamente ao Sr. Silva... to sound professional in an HR meeting.
It is common in formal writing, news, and business, but Brazilians usually prefer Em relação a in spoken conversation.
Sobre is casual and general, like 'about.' Relativamente a is formal and specific, like 'concerning.'
You use the 'crase' (the back-tick accent). For example: Relativamente à questão (Regarding the question).
Only if it is a formal work text. If you use it with friends, they might think you are being sarcastic or too serious.
Yes, Relativamente always requires the preposition a to connect to the next word.
Absolutely! It is one of the best ways to introduce a new point in a presentation, such as Relativamente aos custos....
You can use Quanto a or simply Sobre. For example: Sobre os dados... is much more relaxed.
عبارات ذات صلة
No que diz respeito a
With regard to (very formal)
Em relação a
In relation to (neutral/formal)
Quanto a
As for / Regarding (neutral)
No tocante a
Regarding / Touching upon (highly formal/literary)
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً