B2 Expression 격식체 2분 분량

Relativamente à dados

Regarding the dados

직역: Relatively to [the] data

Use this phrase to sound professional and precise when introducing specific facts or statistics in formal settings.

15초 만에

  • A formal way to say 'regarding' or 'about' specific data.
  • Used primarily in business, academic, or legal contexts.
  • Requires the preposition 'a' and correct gender agreement.

This phrase is a formal way to say 'concerning' or 'about' specific information or statistics. It is used to transition a conversation toward a particular set of facts or data points.

주요 예문

3 / 6
1

In a corporate meeting

Relativamente aos dados de vendas, tivemos um aumento em março.

Regarding the sales data, we had an increase in March.

💼
2

Discussing a school project

Relativamente aos dados da pesquisa, a maioria prefere o plano A.

Regarding the research data, the majority prefers plan A.

💼
3

Texting a colleague about a report

Relativamente aos dados que pediste, já os enviei por e-mail.

Regarding the data you asked for, I've already sent them by email.

🤝
🌍

문화적 배경

This expression is a staple of 'Economês' (Portuguese business-speak). It highlights the importance of data-driven decision-making in modern Lusophone corporate culture. While more common in European Portuguese, it is widely used in Brazilian formal writing and legal proceedings.

⚠️

The Gender Trap

Never use `à` with `dados`. Because `dados` is masculine, you must use `aos`. Using `à` is a major grammar red flag for native speakers.

💡

Sound Like a Local

In Portugal, people use this phrase much more often in daily life than in Brazil. If you're in Lisbon, it sounds sophisticated; in Rio, it sounds like you're in court.

15초 만에

  • A formal way to say 'regarding' or 'about' specific data.
  • Used primarily in business, academic, or legal contexts.
  • Requires the preposition 'a' and correct gender agreement.

What It Means

Think of this phrase as a formal pointer. It tells your listener exactly which information you are discussing. It is like saying 'regarding' or 'in relation to.' In Portuguese, it signals that you are about to get specific. You are moving from general talk to hard facts. It sounds professional and very organized.

How To Use It

You use it to introduce a topic. Usually, it comes at the start of a sentence. You must follow it with the preposition a. Because dados (data) is masculine and plural, you should use aos. The phrase in the prompt, Relativamente à dados, is a common mistake. The à is only for feminine words. So, you will mostly say Relativamente aos dados. It acts as a bridge between your thoughts. It makes your transition smooth and clear.

When To Use It

Use this in professional settings. It is perfect for business meetings or emails. Use it when presenting a report at university. It works well when discussing finances with a bank manager. If you are debating a serious topic, use it to cite evidence. It shows you are being precise. It gives your argument more weight and authority.

When NOT To Use It

Do not use this at a casual party. It will make you sound like a robot. Avoid it when texting your best friend about lunch. If you use it while flirting, it might feel too cold. Don't use it for simple, everyday opinions. For example, don't say it regarding your favorite pizza topping. Stick to sobre or falar de for those moments.

Cultural Background

Portuguese culture values formal structures in professional life. Using precise language like this shows respect for the hierarchy. It also suggests that you are well-educated. In Portugal, this level of formality is very common in news broadcasts. In Brazil, it is used heavily in legal and corporate environments. It reflects a culture that appreciates clear, documented evidence in serious matters.

Common Variations

You will often hear Em relação a. This is slightly less stiff but still professional. Another common one is No que diz respeito a. That one is even more formal and wordy. If you want to be quick, just use Quanto a. All of these help you organize your speech. They keep your listener on track during complex explanations.

사용 참고사항

This is a high-register expression. Be careful with gender agreement: use `aos` for masculine plural, `à` for feminine singular, and `às` for feminine plural.

⚠️

The Gender Trap

Never use `à` with `dados`. Because `dados` is masculine, you must use `aos`. Using `à` is a major grammar red flag for native speakers.

💡

Sound Like a Local

In Portugal, people use this phrase much more often in daily life than in Brazil. If you're in Lisbon, it sounds sophisticated; in Rio, it sounds like you're in court.

💬

The 'Crase' Secret

If the word following 'Relativamente a' is feminine (like 'informação'), you use the 'crase' (`à`). Example: `Relativamente à informação...`.

예시

6
#1 In a corporate meeting
💼

Relativamente aos dados de vendas, tivemos um aumento em março.

Regarding the sales data, we had an increase in March.

Standard professional use to introduce a specific metric.

#2 Discussing a school project
💼

Relativamente aos dados da pesquisa, a maioria prefere o plano A.

Regarding the research data, the majority prefers plan A.

Used to cite specific findings in an academic context.

#3 Texting a colleague about a report
🤝

Relativamente aos dados que pediste, já os enviei por e-mail.

Regarding the data you asked for, I've already sent them by email.

Formal but efficient communication between coworkers.

#4 A humorous take on personal life
😄

Relativamente aos dados da minha dieta, a pizza não ajudou.

Regarding my diet data, the pizza didn't help.

Using formal language for a trivial topic creates a funny contrast.

#5 In a serious legal discussion
👔

Relativamente aos dados do processo, não há provas suficientes.

Regarding the case data, there isn't enough evidence.

Very formal use in a high-stakes environment.

#6 Expressing concern about a trend
💭

Sinto-me preocupado relativamente aos dados da poluição este ano.

I feel worried regarding the pollution data this year.

Connecting a personal feeling to a formal topic.

셀프 테스트

Choose the correct contraction for the masculine plural word 'dados'.

Relativamente ___ dados, tudo parece em ordem.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: aos

Since 'dados' is masculine and plural, the preposition 'a' combines with the article 'os' to form 'aos'.

Which word best completes this formal sentence?

___ aos dados do relatório, o lucro subiu.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Relativamente

'Relativamente' is the standard formal choice for 'regarding' in this context.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Level of 'Regarding' Phrases

Informal

Using 'Sobre' (About)

Fala sobre os dados.

Neutral

Using 'Quanto a' (As for)

Quanto aos dados...

Formal

Using 'Relativamente a'

Relativamente aos dados...

Very Formal

Using 'No que concerne a'

No que concerne aos dados...

Where to use 'Relativamente aos dados'

Relativamente a
📊

Business Meeting

Presenting quarterly results.

🎓

Academic Paper

Discussing scientific findings.

⚖️

Legal Contract

Referring to specific clauses.

📧

Formal Email

Replying to a client's query.

자주 묻는 질문

10 질문

It means 'regarding' or 'in relation to.' It is used to focus the conversation on a specific topic, like Relativamente ao preço... (Regarding the price...).

No, it is incorrect because dados is masculine. You should say Relativamente aos dados or Relativamente a dados if speaking generally.

Yes, but it is very formal. You could say Relativamente ao Sr. Silva... to sound professional in an HR meeting.

It is common in formal writing, news, and business, but Brazilians usually prefer Em relação a in spoken conversation.

Sobre is casual and general, like 'about.' Relativamente a is formal and specific, like 'concerning.'

You use the 'crase' (the back-tick accent). For example: Relativamente à questão (Regarding the question).

Only if it is a formal work text. If you use it with friends, they might think you are being sarcastic or too serious.

Yes, Relativamente always requires the preposition a to connect to the next word.

Absolutely! It is one of the best ways to introduce a new point in a presentation, such as Relativamente aos custos....

You can use Quanto a or simply Sobre. For example: Sobre os dados... is much more relaxed.

관련 표현

No que diz respeito a

With regard to (very formal)

Em relação a

In relation to (neutral/formal)

Quanto a

As for / Regarding (neutral)

No tocante a

Regarding / Touching upon (highly formal/literary)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작