积攒
To save up
حرفيًا: Accumulate and save
Use it to describe the patient process of building up resources or experience over time.
في 15 ثانية
- To gather something bit by bit over a long period.
- Commonly used for money, experience, energy, or vacation days.
- Implies patience, discipline, and a positive long-term goal.
المعنى
It means to slowly collect or gather something over time until you have a lot of it. It is most often used for money, experience, or even good luck.
أمثلة رئيسية
3 من 6Talking about buying a house
我积攒了五年的钱,终于可以买房了。
I saved up money for five years and can finally buy a house.
Discussing work experience
他在这个行业积攒了很多经验。
He has accumulated a lot of experience in this industry.
Texting a friend about a trip
我正在积攒假期,打算去西藏。
I'm saving up my vacation days; I plan to go to Tibet.
خلفية ثقافية
The phrase reflects the long-standing Chinese cultural emphasis on 'accumulation' (jī). Historically, agrarian societies relied on saving grain to survive winters, which evolved into a modern obsession with financial and social 'capital' building.
The 'Bit by Bit' Rule
Only use this for things that grow slowly. If you get a huge inheritance, you didn't 'jīzǎn' it—you just got lucky!
Avoid Negative Objects
Don't use this for things like 'debts' or 'problems.' It sounds weird because '积攒' implies you actually want the thing you're saving.
في 15 ثانية
- To gather something bit by bit over a long period.
- Commonly used for money, experience, energy, or vacation days.
- Implies patience, discipline, and a positive long-term goal.
What It Means
积攒 (jīzǎn) is all about the slow game. It describes the process of gathering things bit by bit. Think of a piggy bank filling up with coins. Or a traveler collecting stories from every city. It implies patience and a long-term mindset. You aren't getting rich quick here. You are building something substantial through steady effort.
How To Use It
You usually place the object right after the verb. You can 积攒 money (钱), strength (力量), or even vacation days (假期). It works great when talking about personal goals. Use it when you want to sound like you are working toward something big. It’s a very positive, proactive word. It shows you have discipline and a plan.
When To Use It
Use it when talking about your savings for a new car. Use it when you've been working hard and finally have enough experience for a promotion. It’s perfect for heartfelt conversations about life progress. You can also use it when texting a friend about 'saving up' energy for a big weekend party. It fits perfectly in both professional reviews and casual coffee chats.
When NOT To Use It
Don't use it for things that happen instantly. You don't 积攒 a cup of coffee. You also shouldn't use it for negative things like trash or debt. For those, we use different words like 'accumulate' in a bad way. If you just bought something one-off, this isn't the word. It requires a history of effort. Don't use it for people; you can't 'save up' friends like coins!
Cultural Background
Chinese culture deeply values thriftiness and 'saving for a rainy day.' This word reflects the traditional virtue of 勤俭节约 (being hardworking and thrifty). In the past, this was about grain or seeds. Today, it's about digital red packets or credit card points. It carries a sense of respect for the process of growth. It’s the opposite of the 'spend it all now' mentality.
Common Variations
You might hear 积累 (jīlěi) which is similar but more formal. 积累 is often used for abstract knowledge. 积攒 feels a bit more 'tangible' and personal. In Northern China, people might add an 'r' sound at the end. But 积攒 is the standard version everyone understands. It’s a solid, reliable word that makes you sound like a responsible adult.
ملاحظات الاستخدام
It is a neutral-register word. It is more descriptive than the simple 'save' (攒) and suggests a sense of purpose or a specific goal being met through persistence.
The 'Bit by Bit' Rule
Only use this for things that grow slowly. If you get a huge inheritance, you didn't 'jīzǎn' it—you just got lucky!
Avoid Negative Objects
Don't use this for things like 'debts' or 'problems.' It sounds weird because '积攒' implies you actually want the thing you're saving.
Character Secret
The first character '积' (jī) originally referred to stacks of grain. It's a very 'earthy' word about harvest and hard work.
أمثلة
6我积攒了五年的钱,终于可以买房了。
I saved up money for five years and can finally buy a house.
Shows a long-term financial commitment.
他在这个行业积攒了很多经验。
He has accumulated a lot of experience in this industry.
Used here for professional growth.
我正在积攒假期,打算去西藏。
I'm saving up my vacation days; I plan to go to Tibet.
Relatable use for modern office workers.
先休息一下,积攒点体力吧。
Rest a bit first and gather some strength.
Used for physical energy/stamina.
我这身肉可是积攒了好多年才有的。
I've been 'accumulating' this body fat for many years.
Using a positive word for a self-deprecating joke.
遇见你是我积攒了辈子的好运。
Meeting you is a lifetime's worth of good luck saved up.
Very romantic and emotional use.
اختبر نفسك
Choose the best object for the verb '积攒'.
为了去留学,他每天都在努力___钱。
'积攒' fits perfectly with 'money' (钱) when the goal is saving for something like studying abroad.
Which context is most appropriate for '积攒'?
他在工作中___了丰富的人脉。
Building a network (人脉) is a gradual process, making '积攒' the ideal verb.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality of '积攒'
Used with friends about saving energy or snacks.
积攒体力
Standard use for money or vacation days.
积攒假期
Used in resumes or interviews for experience.
积攒经验
Where to use '积攒'
Bank/Finance
Saving for a car
Office
Accumulating leave
Gym/Health
Gaining strength
Social
Collecting luck/karma
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot really. You can't 'save up' people. However, you can 积攒人脉 (accumulate social connections/networking).
存钱 (cúnqián) is just the act of putting money in a bank. 积攒 (jīzǎn) emphasizes the long process and the effort of gathering it.
It's rare. Usually, for stress or pressure, we use 积累 (jīlěi) or 堆积 (duījī). 积攒 usually feels more intentional and positive.
Not at all! It's very common in texts, like saying 我在积攒人品 (I'm building up my 'karma/luck') after doing a small favor.
积累 is more abstract (knowledge, experience). 积攒 is more concrete (money, physical items, specific days).
Only as a joke! It sounds funny because it implies you worked really hard to 'save up' those extra pounds.
You say 积攒体力 (jīzǎn tǐlì). It's a great way to tell someone to rest before a big event.
It's a standard verb. [Subject] + [积攒] + [Object]. For example: 我积攒经验 (I accumulate experience).
No. For computer files, use 保存 (bǎocún). 积攒 is for gathering quantities over time.
It's used equally in both. It's a very versatile 'neutral' word that fits almost anywhere.
عبارات ذات صلة
积累
To accumulate (usually abstract things like knowledge)
储蓄
To save/deposit money (formal)
收集
To collect (items, data, stamps)
攒钱
To save money (very common, informal)
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً