B1 Expression Neutral 3 Min. Lesezeit

قابلت مشكلة

I encountered a problem

Wörtlich: I met a problem

Use this phrase to naturally explain unexpected hurdles in both professional and casual settings.

In 15 Sekunden

  • Means 'I encountered a problem' or 'ran into a snag'.
  • Uses the verb 'to meet' to describe hitting an obstacle.
  • Perfect for work, travel, and technical issues.

Bedeutung

This phrase is used to describe running into an unexpected obstacle or difficulty. It’s like saying 'I hit a snag' while you were trying to get something done.

Wichtige Beispiele

3 von 7
1

Explaining a delay at work

آسف على التأخير، قابلت مشكلة في الطريق.

Sorry for the delay, I encountered a problem on the road.

💼
2

Technical support call

قابلت مشكلة أثناء تحميل الملف.

I encountered a problem while downloading the file.

3

Texting a friend about plans

يا صاحبي، قابلت مشكلة صغيرة، سأكلمك لاحقاً.

My friend, I ran into a small problem, I'll call you later.

😊
🌍

Kultureller Hintergrund

The personification of a 'problem' as something you 'meet' reflects the Arabic tendency to treat life events as active encounters. It is a neutral, widely understood phrase used from Morocco to Iraq. It became a standard way to report issues in modern professional and technical Arabic.

💡

Softening the Blow

If you want to sound less stressed, add `بسيطة` (simple) after `مشكلة`. It makes the issue sound manageable.

⚠️

Gender Agreement

Remember that `مشكلة` is feminine. If you add an adjective like 'big' (`كبيرة`) or 'new' (`جديدة`), it must end with a 'ta marbuta'.

In 15 Sekunden

  • Means 'I encountered a problem' or 'ran into a snag'.
  • Uses the verb 'to meet' to describe hitting an obstacle.
  • Perfect for work, travel, and technical issues.

What It Means

Imagine you are walking down the street. You see an old friend. You meet them. In Arabic, problems work the same way. You don't just 'have' a problem. You encounter it face-to-face. It’s like the problem was waiting for you. It’s a very active way to describe a hurdle. It suggests you were moving forward until this happened. It’s relatable because everyone has these 'meetings' daily.

How To Use It

The verb قابلت is the past tense of 'to meet'. Use it just like 'I met' in English. Simply add the word مشكلة right after it. You can add details using في (in) or مع (with). For example, قابلت مشكلة في الشغل means 'I met a problem at work'. It’s simple, direct, and very common. You’ll hear it in every dialect, though the pronunciation might shift slightly. It's the bread and butter of explaining delays.

When To Use It

Use this when explaining why something didn't go as planned. It’s perfect for technical issues with your phone. It works great when you are late for a meeting. Use it when you are traveling and your flight is delayed. It sounds professional but also very natural. It’s the 'safe' phrase for any unexpected obstacle. It’s your go-to for customer service or tech support chats.

When NOT To Use It

Don't use this for massive, life-altering tragedies. It’s a bit too casual for a major crisis. Also, avoid it for tiny things that don't stop your progress. If you just dropped your pen, you didn't meet a problem. That’s just a minor annoyance. Save this phrase for things that actually require a solution. It's also not used for people you dislike.

Cultural Background

Arabic speakers often personify abstract concepts. We 'meet' problems and 'face' difficulties as if they are people. This reflects a culture that views life as a series of encounters. Some say it comes from the nomadic roots of the language. You encounter obstacles on your journey. It makes the language feel very alive and dynamic. It shows a proactive attitude toward solving issues.

Common Variations

If you want to sound more formal, use واجهت مشكلة. That means 'I faced a problem'. In daily street talk, you might just say عندي مشكلة. That simply means 'I have a problem'. If the problem is really big, say قابلت مشكلة كبيرة. If it's a 'small' issue, use مشكلة بسيطة. Each variation changes the weight of the situation slightly.

Nutzungshinweise

The phrase is highly versatile and sits right in the middle of the formality scale. It is safe for almost any context except the most formal legal or diplomatic settings.

💡

Softening the Blow

If you want to sound less stressed, add `بسيطة` (simple) after `مشكلة`. It makes the issue sound manageable.

⚠️

Gender Agreement

Remember that `مشكلة` is feminine. If you add an adjective like 'big' (`كبيرة`) or 'new' (`جديدة`), it must end with a 'ta marbuta'.

💬

The 'Inshallah' Factor

When someone tells you `قابلت مشكلة`, a common cultural response is `بسيطة إن شاء الله` (It's simple, God willing), which offers comfort.

Beispiele

7
#1 Explaining a delay at work
💼

آسف على التأخير، قابلت مشكلة في الطريق.

Sorry for the delay, I encountered a problem on the road.

A very common way to excuse being late due to traffic.

#2 Technical support call

قابلت مشكلة أثناء تحميل الملف.

I encountered a problem while downloading the file.

Standard phrasing for technical or IT issues.

#3 Texting a friend about plans
😊

يا صاحبي، قابلت مشكلة صغيرة، سأكلمك لاحقاً.

My friend, I ran into a small problem, I'll call you later.

Informal and quick for rescheduling.

#4 Humorous situation with a spouse
😄

كنت أريد طبخ العشاء لكن قابلت مشكلة... لا يوجد ملح!

I wanted to cook dinner but I met a problem... there is no salt!

Using a slightly formal phrase for a trivial issue adds humor.

#5 Reporting a travel issue

قابلت مشكلة في الفندق عند تسجيل الوصول.

I encountered a problem at the hotel during check-in.

Useful for travelers dealing with logistics.

#6 Discussing a project struggle
💼

للأسف، قابلت مشكلة تقنية في المشروع.

Unfortunately, I encountered a technical problem in the project.

Professional way to flag an issue to a manager.

#7 Frustrated emotional moment
💭

كلما حاولت البدء، قابلت مشكلة جديدة!

Every time I try to start, I encounter a new problem!

Expresses frustration with recurring obstacles.

Teste dich selbst

Choose the correct verb to say 'I encountered a problem'.

أنا ___ مشكلة في الكمبيوتر أمس.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: قابلت

`قابلت` means 'I met/encountered', which is the standard verb used with 'problem'.

Complete the sentence to say 'I encountered a small problem'.

قابلت مشكلة ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: صغيرة

`مشكلة` is a feminine noun, so the adjective `صغيرة` (small) must also be feminine.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality of 'Encountering a Problem'

Informal

Used with friends for minor snags.

عندي مشكلة (I have a problem)

Neutral

Standard for work and daily life.

قابلت مشكلة (I encountered a problem)

Formal

Used in official reports or speeches.

واجهت مشكلة (I faced a problem)

Where to use 'قابلت مشكلة'

قابلت مشكلة
💻

At the Office

Reporting a bug in software.

🚗

In Traffic

Explaining why you are late.

✈️

Traveling

Lost luggage or passport issues.

🏠

At Home

The internet is down again.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No! While it literally means 'I met' (like meeting a person), it is the standard way to describe encountering abstract things like problems مشكلة or difficulties صعوبات.

Yes, it is perfectly acceptable in a professional email. However, for extremely formal documents, واجهت مشكلة (I faced a problem) is slightly more polished.

Absolutely. While the pronunciation of 'qaf' in قابلت might change (to a 'g' or a glottal stop), the phrase itself is understood everywhere.

You can say عندي مشكلة. This is more about the current state of having the problem, whereas قابلت مشكلة focuses on the moment you encountered it.

The plural is مشاكل (mashakil). If you encountered multiple problems, you would say قابلت مشاكل.

Not really. If you say قابلت مشكلة, people expect an obstacle, not a person. To say you met a 'problematic person', you'd use different phrasing.

Yes, it is the past tense. If you are currently facing a problem, you would say أواجه مشكلة (I am facing a problem).

You can ask: هل قابلت مشكلة؟ (Did you encounter a problem?).

Forgetting that مشكلة is feminine. Learners sometimes use masculine adjectives with it, like مشكلة كبير instead of the correct مشكلة كبيرة.

In some dialects, people might say حصلت لي مشكلة (A problem happened to me) or وقعت في مشكلة (I fell into a problem).

Verwandte Redewendungen

واجهت صعوبة

عندي مشكلة

وقعت في ورطة

حل المشكلة

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen