A2 Collocation Neutral 3 Min. Lesezeit

दवा खाना

to take medicine

Wörtlich: medicine eat

Use `दवा खाना` for any oral medicine; it's the most natural way to say 'take your meds'.

In 15 Sekunden

  • Used for swallowing pills, tablets, or liquid medicines naturally.
  • Combines 'dava' (medicine) with 'khana' (to eat).
  • The most common way to say 'take medicine' in Hindi.

Bedeutung

In Hindi, you don't just 'take' medicine; you literally 'eat' it. It is the most common and natural way to talk about consuming pills, tablets, or liquid medicine.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

A mother checking on her child

बेटा, क्या तुमने अपनी दवा खाई?

Son, did you take (eat) your medicine?

🤝
2

Texting a friend who has a cold

समय पर दवा खाना और आराम करना।

Take your medicine on time and rest.

😊
3

At a doctor's consultation

क्या मुझे यह दवा खाली पेट खानी है?

Do I have to take this medicine on an empty stomach?

💼
🌍

Kultureller Hintergrund

The use of 'eat' for medicine reflects the Ayurvedic philosophy where diet and healing are inseparable. Historically, many Indian medicines were herb-based pastes or powders mixed with honey and literally eaten. Even as India moved toward modern pharmacy, the linguistic habit of 'eating' medicine remained firmly rooted in the daily vernacular.

💡

The 'Lena' Alternative

If 'eating' medicine feels too weird, you can use `दवा लेना`. It's common in big cities and perfectly understood, though `खाना` sounds more 'native'.

⚠️

Gender Matters

Remember that `दवा` is feminine! If you say `मैंने दवा खाया`, people will understand, but it sounds like you're still a beginner. Stick to `खाई`.

In 15 Sekunden

  • Used for swallowing pills, tablets, or liquid medicines naturally.
  • Combines 'dava' (medicine) with 'khana' (to eat).
  • The most common way to say 'take medicine' in Hindi.

What It Means

In English, you 'take' medicine. In Hindi, you use the verb खाना which means 'to eat'. It sounds strange to English ears at first. You aren't having a meal of pills! However, for Hindi speakers, any oral consumption of medicine is described this way. It covers everything from a tiny aspirin to a spoonful of cough syrup. It is the go-to phrase for health and recovery.

How To Use It

You treat दवा (medicine) as the object and खाना as the verb. Since दवा is feminine, the verb changes to match it in certain tenses. For example, 'I ate medicine' is मैंने दवा खाई. If you are telling someone to take their meds, you say दवा खा लो. It is very flexible. You can use it in the past, present, or future just like any other action.

When To Use It

Use this whenever medicine goes into your mouth. It is perfect for checking on a sick friend. You might text, 'Did you take your medicine?' using क्या तुमने दवा खाई?. Use it at the doctor's office or when talking to a pharmacist. It is the standard, everyday expression. If you are feeling under the weather at work, tell your boss you need a break to दवा खाना.

When NOT To Use It

Do not use दवा खाना for things you don't swallow. If you are applying a cream or ointment, use लगाना (to apply). If you are getting an injection, that is सुई लगवाना. Also, if you want to sound very clinical or 'medicalized,' some people use दवा लेना (to take medicine). But दवा खाना is never wrong for oral meds. Just don't say it if the doctor is literally sticking a needle in your arm!

Cultural Background

In Indian culture, the line between food and medicine is often thin. Traditional Ayurveda teaches that 'food is medicine.' This might be why the verb 'to eat' stuck around for medicine too. Even modern tablets are treated with the same linguistic logic as a piece of bread. It feels more personal and integrated into daily life than the clinical 'administering' of drugs. It reflects a holistic view of putting something into your body to heal.

Common Variations

You will often hear दवा लेना (to take medicine) in urban areas. This is heavily influenced by English. Another variation is दवाई खाना. दवाई is just a slightly more colloquial or common version of दवा. Both are feminine. If the medicine is particularly bitter, you might hear someone joke about ज़हर खाना (eating poison), but let's hope your medicine tastes better than that!

Nutzungshinweise

The phrase is neutral and can be used in any setting. The main 'gotcha' is the gender agreement; because `दवा` is feminine, the verb must reflect that in perfective tenses (e.g., `खाई` not `खाया`).

💡

The 'Lena' Alternative

If 'eating' medicine feels too weird, you can use `दवा लेना`. It's common in big cities and perfectly understood, though `खाना` sounds more 'native'.

⚠️

Gender Matters

Remember that `दवा` is feminine! If you say `मैंने दवा खाया`, people will understand, but it sounds like you're still a beginner. Stick to `खाई`.

💬

Bitter Truths

In India, if someone is acting very strangely or 'crazy,' a common joke is to ask: `क्या तुमने आज दवा नहीं खाई?` (Did you not take your meds today?). Use it carefully!

Beispiele

6
#1 A mother checking on her child
🤝

बेटा, क्या तुमने अपनी दवा खाई?

Son, did you take (eat) your medicine?

A very common domestic use of the phrase.

#2 Texting a friend who has a cold
😊

समय पर दवा खाना और आराम करना।

Take your medicine on time and rest.

Standard advice given to friends or family.

#3 At a doctor's consultation
💼

क्या मुझे यह दवा खाली पेट खानी है?

Do I have to take this medicine on an empty stomach?

Essential phrase for medical clarity.

#4 Complaining about a bitter pill
😄

यह दवा इतनी कड़वी है कि मैं इसे खा ही नहीं सकता!

This medicine is so bitter that I can't even take (eat) it!

Expressing frustration with the taste.

#5 Caring for an elderly parent
💭

पिताजी, आपकी दवा खाने का समय हो गया है।

Father, it's time for you to take your medicine.

Respectful and caring tone.

#6 Explaining why you are sleepy in a meeting
👔

माफ़ कीजिये, मैंने आज सुबह भारी दवा खाई थी।

I'm sorry, I took some heavy medicine this morning.

Using the phrase to explain a situation at work.

Teste dich selbst

Choose the correct form of the verb to complete the sentence.

मैंने कल रात अपनी दवा __।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: खाई

Since 'दवा' is a feminine noun, the past tense verb must be 'खाई' to agree with it.

How would you tell a friend to 'take medicine'?

तुम जल्दी से ___ लो।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दवा खा

The imperative form for a friend (tum) is 'खा लो'.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality of 'दवा खाना'

Informal

Used with friends and siblings.

दवा खा ले यार।

Neutral

Standard way to speak in most settings.

मैंने दवा खा ली है।

Formal

Used with elders or in clinics.

कृपया अपनी दवा समय पर खाइये।

When to use 'दवा खाना'

दवा खाना
💊

At the Pharmacy

यह दवा कैसे खानी है?

📱

Texting a sick friend

दवा खाई क्या?

👨‍⚕️

Talking to a Doctor

मैं दिन में दो बार दवा खाता हूँ।

🏠

At Home

मम्मी ने दवा खा ली।

Häufig gestellte Fragen

11 Fragen

Yes, even though it's a liquid, you still use दवा खाना. You can also use दवा पीना (to drink medicine), but खाना remains the most common general term.

No, you can also use दवाई (davaayi) or the more formal Sanskrit-based word औषधि (aushadhi). However, दवा is the most versatile for daily life.

It's a linguistic habit where oral consumption is often categorized as 'eating'. It also stems from traditional medicine where herbs were consumed as food.

Yes, if you need to explain why you're unwell. It's a neutral phrase, so it's not too informal for a professional setting.

For a feminine object like दवा, the past tense is खाई. For example: मैंने दवा खाई (I took/ate medicine).

No, that would be very confusing! For injections, use the phrase सुई लगवाना (to get a needle applied).

Not necessarily more polite, just slightly more modern or influenced by English. Both are acceptable in polite company.

You would ask, यह दवा कैसे खानी है?. This is the standard way to ask for instructions.

Yes, vitamins are treated the same way. You would say विटामिन की गोली खाना (to eat a vitamin pill).

Avoid using the masculine verb form खाया. Since दवा is feminine, always use खाई or खानी.

Not really a slang version, but people might just say दवा ले ली (took the meds) in a very quick, casual way.

Verwandte Redewendungen

दवा लेना

to take medicine (modern/English-influenced)

सुई लगवाना

to get an injection

इलाज करना

to treat / to provide medical care

तबीयत ठीक होना

to feel better / health to improve

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen