A2 Collocation Neutral 2 Min. Lesezeit

失敗をする

fail

Wörtlich: failure (noun) + to do (verb)

Use 失敗をする to take responsibility for a mistake with humility and clarity.

In 15 Sekunden

  • Use it to admit you made a mistake or failed.
  • Combine the noun 'shippai' with the verb 'suru'.
  • Very common in both daily life and professional settings.

Bedeutung

This phrase is used to say you've made a mistake or failed at something. It's the standard way to admit you goofed up or that a plan didn't work out.

Wichtige Beispiele

3 von 7
1

Cooking at home

料理で失敗をしてしまった。

I made a mistake while cooking.

😊
2

After an exam

テストで失敗した。

I failed the test.

💭
3

In a business meeting

プレゼンで失敗をしてしまいました。

I made a mistake during the presentation.

💼
🌍

Kultureller Hintergrund

The Japanese view of failure is deeply tied to the concept of 'hansei' (self-reflection). Admitting to a 'shippai' is often the first step in a formal apology or a process of improvement. The phrase is also part of the famous proverb 'shippai wa seikou no moto,' which encourages persistence.

💡

The 'O' is Optional

In daily speech, Japanese people almost always drop the 'o' and just say 'shippai suru'. It sounds much more fluid and natural!

⚠️

Don't Label People

Avoid calling a person a 'shippai'. In English, we might say 'He is a failure,' but in Japanese, this is extremely offensive and grammatically awkward.

In 15 Sekunden

  • Use it to admit you made a mistake or failed.
  • Combine the noun 'shippai' with the verb 'suru'.
  • Very common in both daily life and professional settings.

What It Means

This phrase is your go-to for admitting a mess-up. It literally means "to do a failure." It covers everything from burning toast to missing a deadline. It's honest and direct. You are simply stating that things didn't go as planned. It is a very common part of daily life.

How To Use It

You take the noun shippai and add suru. In casual conversation, people often drop the o particle. You will mostly hear it in the past tense: shippai shita. It's like saying "I blew it" or "I failed." If you want to be polite, use shippai shimashita. To sound more natural, you can say shippai shichatta. This adds a little "oops" feeling to the mistake.

When To Use It

Use it when the outcome wasn't what you wanted. Maybe you failed an important exam. Perhaps you bought the wrong train ticket. It works at work, school, or home. It’s perfect for those "oops" moments in life. Imagine you are cooking for a date. You accidentally burn the steak. You would say, shippai shichatta! It shows you recognize the error.

When NOT To Use It

Don't use it for tiny slips of the tongue. For a small typo, use machigai instead. Shippai feels a bit heavier than a simple "error." Also, don't use it to describe a person as a "failure." That’s too harsh and grammatically different! In Japanese, calling someone a shippaisaku is very mean. Stick to using it for actions and events.

Cultural Background

In Japan, there's a famous proverb: shippai wa seikou no moto. This means "failure is the origin of success." Japanese culture values the effort you put in. Admitting a mistake is seen as humble and responsible. It shows you are willing to learn and improve. There is also a concept called hansei. This means reflecting on what went wrong. Saying you made a shippai is the first step of hansei.

Common Variations

The most common version is shippai shita. If you want to sound more casual, use shippai shichatta. In formal settings, use shippai o itashimashita. This sounds very professional and apologetic. You might hear this from a waiter who dropped a plate. Or a businessman who missed a target. Another common one is shippai shisou, meaning "I'm about to fail." This is great for when you're feeling nervous!

Nutzungshinweise

The phrase is neutral and can be used in almost any context. However, the level of apology attached to it depends on the verb ending (e.g., 'shita' vs 'itashimashita').

💡

The 'O' is Optional

In daily speech, Japanese people almost always drop the 'o' and just say 'shippai suru'. It sounds much more fluid and natural!

⚠️

Don't Label People

Avoid calling a person a 'shippai'. In English, we might say 'He is a failure,' but in Japanese, this is extremely offensive and grammatically awkward.

💬

The Power of Hansei

If you admit a 'shippai' at work, follow it up with what you learned. This 'hansei' (reflection) is highly respected in Japanese corporate culture.

Beispiele

7
#1 Cooking at home
😊

料理で失敗をしてしまった。

I made a mistake while cooking.

Using 'shimatta' adds a sense of regret to the failure.

#2 After an exam
💭

テストで失敗した。

I failed the test.

A very common way for students to express disappointment.

#3 In a business meeting
💼

プレゼンで失敗をしてしまいました。

I made a mistake during the presentation.

The polite form 'shimashita' is appropriate for the workplace.

#4 Texting a friend about a date
😊

デート、失敗しちゃった!

The date was a total failure!

'Shichatta' is the casual, contracted form of 'shite shimatta'.

#5 Trying a new diet
😄

ダイエットはまた失敗しました。

The diet failed again.

Using 'mata' (again) adds a humorous touch of self-deprecation.

#6 Formal apology to a client
👔

この度は大きな失敗をしてしまい、申し訳ございません。

I am deeply sorry for making such a big mistake.

Combining 'shippai' with a formal apology shows serious accountability.

#7 Talking about a sports match
🤝

試合で失敗をしたけど、次は頑張る。

I messed up in the match, but I'll do my best next time.

Shows a positive attitude toward learning from mistakes.

Teste dich selbst

Choose the correct form to say 'I made a mistake' casually to a friend.

昨日、仕事で___。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 失敗した

In a casual setting with a friend, the plain past tense 'shippai shita' is the most natural choice.

Complete the sentence to express regret about a mistake.

料理を___しまいました。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 失敗して

To use 'shimau' (regret), you need the 'te-form' of the verb, which is 'shippai shite'.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality Levels of 'Shippai o Suru'

Very Informal

Used with close friends, often with 'shichatta'.

失敗しちゃった!

Neutral

Standard daily use.

失敗した。

Formal

Used in business or with superiors.

失敗をしてしまいました。

Very Formal

Used in serious apologies.

失敗をいたしました。

When to say 'Shippai o Suru'

失敗をする
🍳

Kitchen Disaster

Burning the dinner

📝

School Life

Failing a difficult exam

💻

Office Work

Sending a wrong file

🎂

Social Life

Forgetting a friend's birthday

Häufig gestellte Fragen

11 Fragen

'Shippai' is a noun that means 'failure' or 'mistake.' When you add 'suru' (to do), it becomes the verb 'to fail' or 'to make a mistake.'

Yes! 'Machigai' is for simple errors like a typo or a wrong answer. 'Shippai' is for when an action or a whole plan goes wrong, like failing a project.

Yes, but use the polite form shippai shimashita or the humble shippai o itashimashita to show proper respect and accountability.

This is a casual contraction of shippai shite shimatta. The shimatta part adds a feeling of 'oh no' or regret to the mistake.

Absolutely. In casual and even standard polite speech, shippai suru is more common than the full shippai o suru.

You can say shippai suru no ga kowai desu. It's a very natural way to express anxiety about making a mistake.

No, for a machine, you would use koshou (breakdown). Shippai is specifically for human actions or outcomes.

The opposite is seikou suru, which means 'to succeed.'

Younger people might use misu tta (from the English word 'miss'), but shippai shita remains the most common and versatile phrase.

You can, but it might sound a bit dramatic. For small things, machigaeta (I made a mistake) is usually better.

It refers to a 'failed work' or a 'blunder,' like a movie that flopped or a dish that turned out terrible.

Verwandte Redewendungen

間違える

to make a mistake (general)

ミスをする

to make an error (often used at work)

やり直す

to do over / to try again

成功する

to succeed

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen