命令を下す
give orders
Wörtlich: To hand down an order
Use this phrase only when a clear hierarchy exists and the command is serious and final.
In 15 Sekunden
- An authority figure issuing a firm, official command.
- Literally means 'handing down' an order from above.
- Used in military, legal, or high-level business contexts.
Bedeutung
This phrase describes the act of an authority figure issuing a firm, non-negotiable command. It carries a heavy, official tone, suggesting a clear hierarchy between the person giving the order and the one receiving it.
Wichtige Beispiele
3 von 6A CEO making a final decision
社長はついに、新規プロジェクトの中止命令を下した。
The president finally handed down the order to cancel the new project.
A captain in a movie
艦長は全速前進の命令を下した。
The captain gave the order to go full speed ahead.
Describing a strict teacher
先生が掃除の命令を下すと、教室は静かになった。
When the teacher issued the order to clean, the classroom went silent.
Kultureller Hintergrund
The phrase utilizes the verb 'kudasu' (to lower/hand down), which reinforces the 'Tate-shakai' or vertical society of Japan. It originates from a time when social classes were strictly defined, and commands literally came from 'above.' Today, it is a staple of 'Jidaigeki' (samurai dramas) and high-stakes corporate thrillers.
The 'Down' Nuance
Remember that `kudasu` contains the kanji for 'down' (下). This visually reminds you that the order is coming from someone 'above' you.
Avoid Self-Usage
If you say 'I handed down an order' to your coworkers, you'll sound like a cartoon villain. Use `shiji o dasu` (give instructions) instead.
In 15 Sekunden
- An authority figure issuing a firm, official command.
- Literally means 'handing down' an order from above.
- Used in military, legal, or high-level business contexts.
What It Means
命令を下す is all about power dynamics. It isn't just asking for a favor. It is a formal directive from the top. Think of a general or a high-level CEO. When they speak, people must act. The verb 下す (kudasu) literally means to 'hand down.' This implies the order travels from a high place to a lower one. It feels very decisive and final.
How To Use It
You use this phrase when the person speaking has clear authority. The structure is simple: [Authority] が [Order] を下す. You can use it in history books or news reports. It also works in office dramas or epic movies. If you use it about yourself, you sound very confident. Or perhaps a little bit like a villain!
When To Use It
Use it in professional or high-stakes environments. It fits perfectly in a courtroom or a military base. You might hear it when a manager makes a final decision. It is also great for storytelling. Use it when a king tells his knights to charge. It adds a sense of gravity to the situation. It sounds much more serious than just saying 言う (to say).
When NOT To Use It
Never use this with your friends or equals. It will make you sound incredibly arrogant. Don't use it at a restaurant to order food. The waiter is not your subordinate in that way! Avoid it in casual emails or lighthearted chats. Using it in a 'soft' situation feels like bringing a sword to a butter-knife fight. It is just too intense for daily chores.
Cultural Background
Japanese culture values hierarchy and clear social roles. The word 下す reflects the traditional view of power flowing downward. Historically, this language was used for emperors and shoguns. Today, it survives in corporate and legal language. It reminds everyone that some decisions are not up for debate. It’s a linguistic anchor for the 'vertical society' (tate-shakai) of Japan.
Common Variations
You might hear 命令を出す (meirei o dasu) for a simpler 'issue an order.' If you are the one receiving it, use 命令を受ける (meirei o ukeru). In very formal settings, people might use 下命する (kamei suru). For a more aggressive feel, try 命令を飛ばす (meirei o tobasu). This sounds like orders are being shouted across a busy room.
Nutzungshinweise
This is a high-register collocation. It is best reserved for formal writing, storytelling, or describing situations with a very rigid power structure. Avoid using it in a way that implies you are 'handing down' orders to people who consider themselves your equals.
The 'Down' Nuance
Remember that `kudasu` contains the kanji for 'down' (下). This visually reminds you that the order is coming from someone 'above' you.
Avoid Self-Usage
If you say 'I handed down an order' to your coworkers, you'll sound like a cartoon villain. Use `shiji o dasu` (give instructions) instead.
The Drama Factor
Japanese people often use this phrase sarcastically at home to describe a bossy spouse or parent, making the situation feel like a samurai movie.
Beispiele
6社長はついに、新規プロジェクトの中止命令を下した。
The president finally handed down the order to cancel the new project.
Shows the weight of a top-level corporate decision.
艦長は全速前進の命令を下した。
The captain gave the order to go full speed ahead.
Classic usage in a high-pressure, hierarchical setting.
先生が掃除の命令を下すと、教室は静かになった。
When the teacher issued the order to clean, the classroom went silent.
Used here to show the teacher's absolute authority over the students.
また部長が無理な命令を下してきたよ。最悪。
The department head handed down another impossible order. It's the worst.
Using formal language in a text to complain about a boss's arrogance.
我が家の女王(妻)が、ゴミ出しの命令を下された。
The queen of our house (my wife) handed down the order to take out the trash.
Using 'kudasu' for chores makes the situation feel mock-epic.
裁判官は被告に退廷の命令を下した。
The judge ordered the defendant to leave the courtroom.
In legal contexts, this phrase is standard for official directives.
Teste dich selbst
Choose the correct verb to complete the formal command.
将軍は兵士たちに攻撃の命令を___。
`下した` (kudasu) is the specific verb used for 'handing down' orders from an authority like a Shogun.
Which particle correctly connects 'order' and 'hand down'?
彼は部下に命令___下した。
The particle `を` marks the direct object (the order) being handed down.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of Giving Commands
Asking a friend to do something.
頼む (Tanumu)
Giving a standard instruction.
指示する (Shiji suru)
Issuing an official order.
命令を出す (Meirei o dasu)
Handing down a directive from high authority.
命令を下す (Meirei o kudasu)
Where you'll hear 'Meirei o kudasu'
Military Movies
A general ordering a retreat.
Corporate Boardroom
A CEO firing a department.
Legal Settings
A judge clearing a room.
Historical Novels
An Emperor declaring war.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenMeirei o dasu is a neutral way to say 'issue an order.' Meirei o kudasu is more dramatic and emphasizes the high status of the person giving the order.
It is better to avoid it unless you are in a very high position and want to sound extremely firm. Usually, shiji o dasu (give instructions) is more professional and less aggressive.
Yes, it is very common in anime, especially in fantasy or military genres. Characters like kings or commanders frequently meirei o kudasu to their troops.
In this context, yes. It implies the action of passing something from a superior to an inferior. It's also used in ketsudan o kudasu (to make a final judgment/decision).
Only if you are joking! If you say it seriously, it sounds like you think you are a king and they are your servants. It would be very rude.
The opposite would be meirei ni shitagau (to obey an order) or meirei o ukeru (to receive an order).
No, for computers, we usually use komando o utsu (type a command) or jikkou suru (execute). Meirei o kudasu is strictly for human (or sentient) authority.
It is quite formal and literary. You will see it in newspapers and novels more often than you will hear it in a casual coffee shop conversation.
You could use go-meirei o kudasaru if you are talking about a highly respected person giving an order, but the phrase itself is already quite heavy.
No, a doctor gives a shindan (diagnosis) or shohou (prescription). Meirei o kudasu sounds too much like a military operation for a medical setting.
Verwandte Redewendungen
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen