B2 Expression Formell 3 Min. Lesezeit

Tendo como base evidências

Regarding the evidências

Wörtlich: Having as base evidence

Use this to show your claims are backed by proof, especially in professional or serious discussions.

In 15 Sekunden

  • Used to justify arguments with facts and data.
  • Common in professional, academic, and legal settings.
  • Adds authority and credibility to your statements.

Bedeutung

This phrase is used to show that your opinion, decision, or argument is supported by facts or proof rather than just a hunch. It's like saying 'I'm not just guessing; I have the receipts to prove it.'

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Presenting a report at work

Tendo como base evidências de mercado, devemos investir em tecnologia.

Based on market evidence, we should invest in technology.

💼
2

Explaining a medical diagnosis

Tendo como base evidências clínicas, o tratamento será iniciado hoje.

Based on clinical evidence, the treatment will start today.

👔
3

Arguing with a friend about a messy kitchen

Tendo como base evidências de migalhas, eu sei que você comeu meu bolo!

Based on the evidence of crumbs, I know you ate my cake!

😄
🌍

Kultureller Hintergrund

While it is a formal expression, the word 'evidências' is culturally inseparable from the famous Brazilian 'sertanejo' song of the same name. In a business context, it reflects the growing importance of data-driven decision-making in the Lusophone corporate world. It bridges the gap between traditional rhetoric and modern analytical styles.

💡

Sound like a Pro

In emails, use this phrase to avoid sounding like you're just sharing a personal opinion. It makes you look objective and reliable.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this phrase in every sentence, you'll sound like a robot. Save it for your most important points.

In 15 Sekunden

  • Used to justify arguments with facts and data.
  • Common in professional, academic, and legal settings.
  • Adds authority and credibility to your statements.

What It Means

Imagine you are building a house. You need a solid floor first. In a conversation, tendo como base evidências is that floor. It means your ideas aren't just floating in the air. You have facts, data, or clear signs to support you. It’s like saying "I’m not making this up." It gives your words a lot of weight. You sound like someone who did their homework. It transforms a simple opinion into a grounded statement.

How To Use It

You usually put this phrase at the start of a sentence. It sets the stage for your big point. You can also use it at the end to justify a previous claim. It’s very flexible in professional writing and speech. You can swap evidências for other words like fatos or dados. Just remember to keep the structure tendo como base. It sounds sophisticated and very clear. Think of it as your logical anchor in any discussion.

When To Use It

Use this when you need to be taken seriously. It’s perfect for a performance review at work. Use it when writing an essay or a formal report. It’s great for winning an argument with a stubborn friend who needs proof. If you’re a doctor, lawyer, or researcher, you’ll use this daily. It shows you value truth over just opinions. It's the ultimate tool for professional credibility.

When NOT To Use It

Don't use this for small talk at a party. It might make you sound a bit robotic or overly stiff. If someone asks why you like chocolate, don't use this phrase. Just say you like the taste! Avoid it in very casual texts with your best friend. It’s too heavy for "Where should we eat dinner?" unless you’re joking. Using it for trivial things makes you sound like a lawyer at a BBQ.

Cultural Background

In Portuguese-speaking cultures, especially in Brazil, people are very expressive and passionate. We love to talk and share opinions. However, in formal settings, logic and data are highly respected. Interestingly, the word evidências has a massive pop-culture footprint. There is a legendary karaoke song called "Evidências" by Chitãozinho & Xororó. Every Brazilian knows it by heart. It’s about someone denying their feelings despite the clear "evidence." So, using this word might actually make a Brazilian smile and think of the song!

Common Variations

You might hear com base em evidências quite often. It’s a bit shorter and very common in spoken Portuguese. Another one is baseado em fatos reais, which you see at the start of movies. If you want to sound even more formal, try pautado em evidências. This suggests your argument is "guided" or "ruled" by the facts. All these variations show you are a logical and reliable thinker.

Nutzungshinweise

This is a high-level (B2) expression primarily used in formal writing, speeches, and professional environments. It requires a solid grasp of sentence structure to use naturally.

💡

Sound like a Pro

In emails, use this phrase to avoid sounding like you're just sharing a personal opinion. It makes you look objective and reliable.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this phrase in every sentence, you'll sound like a robot. Save it for your most important points.

💬

The Karaoke Secret

If you use the word 'evidências' in Brazil, someone might start singing the song by Chitãozinho & Xororó. It's the unofficial national anthem!

Beispiele

6
#1 Presenting a report at work
💼

Tendo como base evidências de mercado, devemos investir em tecnologia.

Based on market evidence, we should invest in technology.

A classic way to justify a business proposal.

#2 Explaining a medical diagnosis
👔

Tendo como base evidências clínicas, o tratamento será iniciado hoje.

Based on clinical evidence, the treatment will start today.

Shows the decision is scientific and safe.

#3 Arguing with a friend about a messy kitchen
😄

Tendo como base evidências de migalhas, eu sei que você comeu meu bolo!

Based on the evidence of crumbs, I know you ate my cake!

A playful way to use a formal phrase in a silly situation.

#4 Discussing relationship issues
💭

Tendo como base evidências do seu comportamento, sinto que algo mudou.

Based on evidence from your behavior, I feel something has changed.

Used to bring logic into an emotional conversation.

#5 Writing a university essay
💼

Tendo como base evidências históricas, o autor defende sua tese.

Based on historical evidence, the author defends his thesis.

Standard academic phrasing for research papers.

#6 Texting a colleague about a delay
😊

Tendo como base evidências do trânsito, vou chegar 10 minutos atrasado.

Based on traffic evidence, I'll be 10 minutes late.

Slightly formal for a text, but very clear.

Teste dich selbst

Choose the correct phrase to complete the formal sentence.

___ das pesquisas, o projeto foi aprovado.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tendo como base evidências

This is the only option that provides the formal, evidence-based structure required for a professional context.

Complete the sentence to sound like a data analyst.

___ do relatório trimestral, nossas vendas cresceram.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tendo como base evidências

Using 'tendo como base evidências' sounds much more analytical and professional than the other options.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality Level of 'Tendo como base evidências'

Casual

Talking to a sibling about lunch.

Eu acho que...

Neutral

Explaining something to a neighbor.

Com base no que vi...

Formal

Presenting to a board of directors.

Tendo como base evidências...

When to use 'Tendo como base evidências'

Evidence-Based Claims
💼

Work Meeting

Justifying a budget increase.

🎓

Academic Writing

Writing a thesis or essay.

⚖️

Legal Context

Presenting facts in court.

📊

Serious Debate

Proving a point with data.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It means your statement is supported by facts or proof. It's a formal way of saying 'Based on evidence.'

Yes, it is quite formal. You wouldn't use it to ask for a coffee, but you would use it in a work meeting or a serious discussion.

Absolutely! Com base em evidências is a very common and slightly less stiff alternative that works in most situations.

Evidência is often a sign or a set of facts that suggest something, while prova is usually definitive proof, like in a court of law.

Yes, it is perfectly understood and used in Portugal, especially in academic and professional contexts.

It's better for facts. If you say tendo como base evidências, eu te amo, it sounds like you've done a scientific study on your love!

It's pronounced eh-vee-DEN-see-ahs. The stress is on the 'DEN' syllable.

A common mistake is forgetting the word como. People sometimes say tendo base evidências, which is grammatically incorrect.

Yes! For example: 'O projeto foi cancelado, tendo como base evidências de baixo retorno.'

Very often! Journalists use it to report findings or official statements without sounding biased.

Verwandte Redewendungen

Com base em fatos

Pautado em dados

Segundo as provas

De acordo com os registros

Baseado em evidências

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen