A2 Collocation Neutral 2 Min. Lesezeit

调音量

To adjust volume

Wörtlich: 調 (adjust) 音 (sound) 量 (amount)

Use this for devices to change volume; use different phrases for people's voices.

In 15 Sekunden

  • Used for adjusting sound levels on any electronic device.
  • Combine with 'da' for louder or 'xiao' for quieter.
  • Essential for movies, meetings, and public transport etiquette.

Bedeutung

This is how you tell someone to turn the sound up or down on a device. It literally means 'adjusting the sound amount' and is used for phones, TVs, and speakers.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Watching a movie at home

音量太小了,调大一点吧。

The volume is too low, turn it up a bit.

😊
2

In a professional video conference

不好意思,我调一下音量,听不清。

Sorry, I'm adjusting my volume, I can't hear clearly.

💼
3

Texting a friend about a loud video

看这个视频前记得调低音量!

Remember to lower the volume before watching this video!

🤝
🌍

Kultureller Hintergrund

As China became a smartphone-first society, this phrase moved from TV remotes to everyday mobile life. It is central to 'digital etiquette' in public transport where loud videos are a common social grievance. You will see it on stickers in buses and libraries across major cities.

💡

Big and Small

Remember: volume is 'big' (da) or 'small' (xiao) in Chinese, never 'high' or 'low' like in some other languages.

⚠️

Not for People

If you tell a person to 'tiao yinliang', they might look for a remote on their body. Use 'xiao sheng dian' for humans!

In 15 Sekunden

  • Used for adjusting sound levels on any electronic device.
  • Combine with 'da' for louder or 'xiao' for quieter.
  • Essential for movies, meetings, and public transport etiquette.

What It Means

调音量 is your go-to phrase for managing noise. It combines (to adjust) with 音量 (volume). It is a simple, functional collocation. You use it when things are too loud or too quiet. It covers the entire action of changing the decibel level. Think of it as the master command for your remote control.

How To Use It

Using it is very straightforward. You can use it as a verb phrase. For example, 帮我调一下音量 (help me adjust the volume). You can also add (big) or (small) to be specific. If you want it louder, say 调大音量. If it is too loud, say 调小音量. It is flexible and fits into most sentences easily. Don't worry about complex grammar here.

When To Use It

Use this in any tech-related situation. You are watching a movie with friends. You are in a Zoom meeting and can't hear. You are at a KTV and the music is blasting. It is perfect for asking a driver to turn down the radio. It works in both physical and digital spaces. If there is a speaker involved, this phrase is relevant.

When NOT To Use It

Do not use this for people's voices. If your friend is shouting, don't say 调音量. Instead, say 小声点 (speak a bit quieter). It sounds robotic if used on humans. Also, avoid it in very high-level audio engineering. Professionals might use more technical terms like 增益 (gain). For everyday life, though, it is perfect. Keep it for devices and gadgets.

Cultural Background

In China, public space noise is a common topic. You will often hear this in shared spaces. People are generally polite about asking to adjust volume. In high-speed trains, there are 'quiet carriages' now. You might see signs reminding you to 调低音量 (lower the volume). It reflects a modern urban etiquette of digital respect. It is a small phrase that shows big manners.

Common Variations

People often shorten it in casual speech. You might just hear 调大点 (make it bigger/louder). Or 调小点 (make it smaller/quieter). In technical settings, you might see 音量控制 (volume control). On a phone interface, it usually just says 音量. If you are feeling extra polite, add (please) at the start. These variations make you sound much more natural.

Nutzungshinweise

This is a neutral collocation suitable for almost any setting involving electronics. Just remember to use 'da/xiao' instead of 'gao/di' for the most natural sound.

💡

Big and Small

Remember: volume is 'big' (da) or 'small' (xiao) in Chinese, never 'high' or 'low' like in some other languages.

⚠️

Not for People

If you tell a person to 'tiao yinliang', they might look for a remote on their body. Use 'xiao sheng dian' for humans!

💬

The 'Yi Xia' Magic

Adding 'yi xia' after 'tiao' (tiao yi xia yinliang) makes your request sound much softer and less like a command.

Beispiele

6
#1 Watching a movie at home
😊

音量太小了,调大一点吧。

The volume is too low, turn it up a bit.

Using 'da yidian' makes it a casual request.

#2 In a professional video conference
💼

不好意思,我调一下音量,听不清。

Sorry, I'm adjusting my volume, I can't hear clearly.

A polite way to handle technical issues.

#3 Texting a friend about a loud video
🤝

看这个视频前记得调低音量!

Remember to lower the volume before watching this video!

Common warning for 'earrape' or loud meme videos.

#4 A funny moment with a loud toy
😄

这玩具怎么调音量?快吵死我了!

How do you adjust the volume on this toy? It's killing me!

Expressing humorous frustration with a loud object.

#5 Asking a taxi driver
👔

师傅,可以调小一点音量吗?

Driver, could you please turn the volume down a bit?

Using 'shifu' and 'keyi' adds politeness.

#6 Sharing a sad song
💭

我喜欢调大音量,一个人静静听。

I like to turn up the volume and listen quietly by myself.

Shows an emotional connection to the action.

Teste dich selbst

Choose the correct word to make the music louder.

请把音量调___一点。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

In Chinese, we use 'da' (big) for loud volume, not 'gao' (high).

Complete the sentence to ask someone to lower the volume.

太吵了,请___音量。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 调小

'Tiao xiao' specifically means to adjust something to be smaller/lower.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality of 'Tiao Yinliang'

Casual

Talking to friends: 'Tiao da dian'

调大点!

Neutral

Standard daily use

请调一下音量。

Formal

Official announcements

请调低手机音量。

Where to use 'Tiao Yinliang'

调音量
🎬

At the Cinema

The sound is too loud.

💻

Online Class

Can't hear the teacher.

🚕

In a Taxi

Radio is distracting.

🎮

At Home

Gaming late at night.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes! It works for any audio device, including headphones, speakers, and car stereos.

You can say 静音 (jing yin). If you want to tell someone to mute, say 请静音.

It is neutral. To be extra polite, say 麻烦您调一下音量 (Sorry to bother you, could you adjust the volume).

means to actually change it right now, while 控制 means the general concept of control.

Technically you can say 高音量, but in daily speech, everyone says 大音量.

Just say 大点声 (da dian sheng). It is the most common casual way to say it.

Yes, songs about parties or listening to music often use 调大音量 to set the mood.

Usually no. You can just say 调音量. If you want to be specific, you can say 调一下.

Yes, if you are adjusting the input volume, 调麦克风音量 is perfectly correct.

The opposite is 调小 (tiao xiao), which means to turn it down.

Verwandte Redewendungen

静音 (Mute)

大声点 (Louder)

小声点 (Quieter)

耳机 (Headphones)

外放 (Play audio through speakers)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen