C1 Expression Formell 2 Min. Lesezeit

不遗余力

Spare no effort

Wörtlich: Not (不) leave behind (遗) remaining (余) strength (力)

Use it to show deep sincerity or praise someone for their total, 100% commitment to a cause.

In 15 Sekunden

  • Going all-in on a task or helping someone.
  • Using every bit of strength without holding back.
  • A sophisticated way to say 'spare no effort'.

Bedeutung

It means giving everything you've got to help someone or finish a task. It is that 'all-in' energy where you leave nothing on the table and hold nothing back.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Thanking a mentor

老师不遗余力地指导我,才有了我的今天。

My teacher spared no effort in guiding me, which led to my success today.

💭
2

A company mission statement

我们将不遗余力地为客户提供最好的服务。

We will spare no effort to provide the best service to our customers.

💼
3

Asking a friend for a huge favor

只要你开口,我一定不遗余力地帮你。

As long as you ask, I will definitely do everything in my power to help.

🤝
🌍

Kultureller Hintergrund

Originating from the 'Records of the Grand Historian' (Shiji) over 2,000 years ago, this idiom reflects the Confucian value of wholehearted devotion to duty. It has evolved from a military strategy term to a common way to express deep sincerity and professional dedication in modern Chinese society.

💡

The '地' Connector

Remember to use '地' (de) after the phrase when it's modifying a verb, like '不遗余力地工作'.

⚠️

Don't Overuse It

Because it's quite strong, using it for small things like 'I spared no effort to eat this pizza' sounds very sarcastic.

In 15 Sekunden

  • Going all-in on a task or helping someone.
  • Using every bit of strength without holding back.
  • A sophisticated way to say 'spare no effort'.

What It Means

Imagine you are pushing a stalled car uphill. You aren't just leaning on it; your face is red and your muscles are shaking. That is 不遗余力. It describes a total commitment of resources, time, or physical energy. It is the opposite of doing a 'half-baked' job. When you use this, you are telling the world that every ounce of effort was spent.

How To Use It

This phrase usually functions as an adverbial. You place it right before the verb or action you are describing. For example: 不遗余力地支持 (supporting without reservation). It sounds very polished and sincere. It is like adding a 'turbo' button to your verbs. Use it when you want to emphasize the intensity of an action.

When To Use It

You will hear this a lot in professional settings. Think of a boss praising a team after a successful launch. It is perfect for thank-you notes or wedding speeches. Use it when someone went above and beyond for you. It also works when discussing social causes or big personal goals. It shows you take the effort seriously.

When NOT To Use It

Don't use it for trivial, lazy tasks. If you just 'tried' to find the TV remote for two minutes, don't say 不遗余力. It will sound sarcastic or like you are a drama queen. Also, avoid it in very slang-heavy street talk. It is a bit too 'classy' for a casual 'hey, thanks for the fry' moment. Keep it for things that actually require sweat or deep focus.

Cultural Background

This phrase comes from the 'Records of the Grand Historian' (史记). It was originally used in a military and political context. It reflects a deep Chinese cultural value: the 'spirit of the ox.' This means working hard and being dedicated without complaining. In Chinese culture, the process and the effort often matter as much as the result.

Common Variations

While 不遗余力 is the gold standard, you might hear 全力以赴. That one means 'going all out' but feels slightly more athletic or action-oriented. Another is 竭尽全力, which literally means 'exhausting all strength.' 不遗余力 feels a bit more elegant and literary than the others. It is the 'tuxedo' of effort-related expressions.

Nutzungshinweise

This is a high-register idiom. It is most effective in writing, speeches, or serious promises. Avoid using it in extremely casual slang-filled conversations unless you are being intentionally dramatic.

💡

The '地' Connector

Remember to use '地' (de) after the phrase when it's modifying a verb, like '不遗余力地工作'.

⚠️

Don't Overuse It

Because it's quite strong, using it for small things like 'I spared no effort to eat this pizza' sounds very sarcastic.

💬

Modesty vs. Effort

In China, even if you 'spared no effort,' you might still say 'I didn't do much' when thanked. Using this phrase for OTHERS is a huge compliment.

Beispiele

6
#1 Thanking a mentor
💭

老师不遗余力地指导我,才有了我的今天。

My teacher spared no effort in guiding me, which led to my success today.

Shows deep gratitude and acknowledges the mentor's total dedication.

#2 A company mission statement
💼

我们将不遗余力地为客户提供最好的服务。

We will spare no effort to provide the best service to our customers.

Standard professional phrasing for commitment to quality.

#3 Asking a friend for a huge favor
🤝

只要你开口,我一定不遗余力地帮你。

As long as you ask, I will definitely do everything in my power to help.

A very strong promise that builds trust.

#4 Discussing environmental protection
👔

政府正不遗余力地改善空气质量。

The government is sparing no effort to improve air quality.

Used in news or formal discussions about policy.

#5 Humorous exaggeration with a roommate
😄

为了抢到那张演唱会门票,我不遗余力地刷了一整天网页。

To grab that concert ticket, I spared no effort refreshing the page all day.

Using a formal phrase for a silly task creates a funny, dramatic effect.

#6 Texting a colleague about a project
💼

这次合作,我会不遗余力地配合你们。

For this collaboration, I'll give my 100% to coordinate with you all.

Professional but warm, suitable for WeChat or email.

Teste dich selbst

Choose the best phrase to describe a doctor saving a patient.

医生___地抢救病人,终于把他救活了。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 不遗余力

Saving a life requires total effort, making '不遗余力' the most appropriate and respectful choice.

How would you express total support for a friend's new business?

作为好朋友,我会___地支持你的创业计划。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 不遗余力

'不遗余力' expresses a high level of commitment, whereas the other options imply laziness or lack of care.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality Spectrum of 'Effort' Phrases

Informal

拼命 (Pīnmìng) - Risking one's life / Desperate effort

他拼命地跑。

Neutral

全力以赴 (Quánlì yǐfù) - Going all out

我们要全力以赴。

Formal

不遗余力 (Bùyíyúlì) - Sparing no effort

他不遗余力地支持公益。

Where to use 不遗余力

不遗余力
❤️

Charity Work

Supporting a cause

🤝

Business Deals

Closing a major contract

📚

Education

A teacher helping a student

🕊️

Diplomacy

Promoting peace

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is a classic four-character idiom (Chengyu) with historical roots in ancient texts.

Yes, but it sounds very determined. Saying 我会不遗余力 (I will spare no effort) is a strong promise.

Not if the topic is serious. If you are helping a friend with a job hunt, it's a great way to show you care.

全力以赴 is more about the 'action' of going all out, while 不遗余力 emphasizes the 'completeness' of the effort.

Usually, it's positive. However, it can be used for 'sparing no effort' to criticize someone, though it's less common.

Not necessarily. It focuses on the *attempt*. You can 不遗余力 and still fail, but you'll have no regrets.

Not really. Chengyu are fixed. You have to say all four characters for it to make sense.

Focus on the 'Bù' (4th tone) and 'Lì' (4th tone). The rhythm should be 1-2-1-2.

It might sound a bit like a business contract. Better to say 我会永远爱你 unless you are 'sparing no effort' to win them back.

Yes, especially in workplace dramas or historical series when characters show loyalty.

Verwandte Redewendungen

全力以赴

Go all out / Give it your all

竭尽全力

To exhaust all one's strength

尽心尽力

With all one's heart and effort

倾囊相助

To give all one's money/resources to help

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen