أريد أن أشاهد المسلسل الجديد
I want to watch the new series
Literalmente: Wanting I see the series the new
Use this phrase to join the buzz around trending TV shows with friends and family.
En 15 segundos
- Used to express interest in watching a new TV show.
- Change 'ayez' to 'ayza' if you are female.
- Perfect for casual social settings and pop culture talk.
Significado
This is how you tell someone you're excited to binge-watch that new show everyone is talking about. It’s a simple, direct way to express your interest in catching the latest TV series.
Ejemplos clave
3 de 6Chatting with a friend about Netflix
سمعت عنه كتير، عايز أشوف المسلسل الجديد.
I heard a lot about it; I want to watch the new series.
Texting a sibling
يا بنتي، أنا عايزة أشوف المسلسل الجديد ده دلوقتي!
Girl, I want to watch this new series right now!
During a lunch break with colleagues
كل الناس بتتكلم عنه، عايز أشوف المسلسل الجديد.
Everyone is talking about it; I want to watch the new series.
Contexto cultural
The term 'Mosalsal' carries weight because of the 'Ramadan Marathon,' where dozens of high-budget shows premiere simultaneously. Watching these series is a social ritual that brings families together after the Iftar meal. In Egypt, being 'the new series' usually implies it's the latest hit from major production hubs like Cairo or Dubai.
Gender Matters
Always remember: 'Ayez' for guys, 'Ayza' for girls. If you mix them up, people will still understand, but you'll sound like a robot!
Don't use it for Movies
If you are going to the cinema, use 'El-Film' instead of 'El-Mosalsal'. Calling a movie a 'Mosalsal' sounds a bit confusing.
En 15 segundos
- Used to express interest in watching a new TV show.
- Change 'ayez' to 'ayza' if you are female.
- Perfect for casual social settings and pop culture talk.
What It Means
This phrase is your bread and butter for TV talk. عايز (ayez) means 'I want.' أشوف (ashouf) means 'to see' or 'to watch.' المسلسل (el-mosalsal) is the word for a TV series or soap opera. Finally, الجديد (el-gedid) means 'the new.' Put it together, and you’re ready for a Netflix marathon. It’s simple, effective, and very common in Egyptian Arabic.
How To Use It
You use this just like you would in English. If you’re a woman, remember to say عايزة (ayza) instead of عايز. You can drop this into a conversation when someone mentions a trending show. It works perfectly as a standalone statement or a follow-up. You can also add أوي (awy) at the end to show you're really excited. It’s the ultimate conversation starter for pop culture fans.
When To Use It
Use it when you're hanging out with friends on a Friday night. It’s great for texting in the group chat when a trailer drops. Use it at the office during a coffee break to bond with coworkers. It’s perfect for those 'What are you doing tonight?' moments. It’s also a safe bet for small talk with your Arabic tutor. Basically, use it anytime TV is the topic.
When NOT To Use It
Don't use this in a high-stakes business meeting about quarterly reports. It’s a bit too casual for a formal speech or a legal setting. Avoid using it if you're actually at a movie theater—use الفيلم (el-film) instead. Also, don't use it if you're talking about a live news broadcast. It specifically refers to scripted shows or dramas. If you're at a funeral, maybe keep your TV preferences to yourself.
Cultural Background
TV series, or مسلسلات (mosalsalat), are a massive part of Arab culture. During the month of Ramadan, the entire region shuts down to watch new shows. It’s the 'Super Bowl' of television for an entire month. Everyone has an opinion on the acting, the plot twists, and the music. Saying you want to watch the new series is a way of joining the collective cultural conversation. It’s how people bond across different generations.
Common Variations
You might hear نفسي أشوف (nefsi ashouf), which means 'I crave/really want to see.' If you're in the Levant, you might hear بدي أحضر (bidde ahdar) instead. In Egypt, some people might just say عايز أتفرج (ayez atfarrag). أتفرج is specifically 'to watch' as a spectator. However, أشوف is the most versatile and common way to say it in daily life.
Notas de uso
This is a quintessential Egyptian Arabic phrase. It is informal but safe for almost any social situation where you aren't speaking to a high-ranking official.
Gender Matters
Always remember: 'Ayez' for guys, 'Ayza' for girls. If you mix them up, people will still understand, but you'll sound like a robot!
Don't use it for Movies
If you are going to the cinema, use 'El-Film' instead of 'El-Mosalsal'. Calling a movie a 'Mosalsal' sounds a bit confusing.
The Ramadan Factor
If you say this during Ramadan, expect a 30-minute debate. Everyone has a favorite show during the holy month!
Ejemplos
6سمعت عنه كتير، عايز أشوف المسلسل الجديد.
I heard a lot about it; I want to watch the new series.
A very natural way to join a recommendation.
يا بنتي، أنا عايزة أشوف المسلسل الجديد ده دلوقتي!
Girl, I want to watch this new series right now!
Uses the feminine 'ayza' and adds 'da' (this) for emphasis.
كل الناس بتتكلم عنه، عايز أشوف المسلسل الجديد.
Everyone is talking about it; I want to watch the new series.
A great way to make small talk at work.
أنا لسه عايز أشوف المسلسل الجديد بتاع السنة اللي فاتت!
I still want to watch the 'new' series from last year!
Humorous take on having a long watchlist.
يلا بينا، أنا بجد عايز أشوف المسلسل الجديد.
Let's go, I really want to watch the new series.
Uses 'yalla bina' (let's go) to initiate the activity.
مش عايز حد يحرق الأحداث، عايز أشوف المسلسل الجديد.
I don't want anyone to spoil it; I want to watch the new series.
Used when you're avoiding spoilers.
Ponte a prueba
If you are a woman, how do you change the phrase?
أنا ___ أشوف المسلسل الجديد.
In Egyptian Arabic, adjectives and participles like 'ayez' must agree with the gender of the speaker.
Complete the phrase with the word for 'series'.
عايز أشوف ___ الجديد.
'Mosalsal' is the specific word for a TV series or drama.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality Scale
Using 'nefsi' or heavy slang.
نفسي أحضر
Standard daily Egyptian used with friends.
عايز أشوف المسلسل
Using Modern Standard Arabic.
أريد مشاهدة المسلسل
Where to use this phrase
With friends
Discussing the latest Netflix hit.
At the office
Small talk during a break.
On Social Media
Commenting on a trailer.
At home
Deciding what to watch with family.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNot really. For a movie, you should say عايز أشوف الفيلم الجديد. المسلسل is specifically for TV shows with multiple episodes.
Yes, Egyptian media is famous across the Arab world. While other dialects have their own words, almost every Arabic speaker will understand عايز أشوف المسلسل.
Just add مش (mish) before the first word: مش عايز أشوف المسلسل.
A woman would say عايزة أشوف المسلسل الجديد (Ayza ashouf...).
You can also use أتفرج على (atfarrag 'ala), but أشوف is shorter and very common in casual speech.
No, it's too casual. In a formal setting, you would use أرغب في مشاهدة (Arghabu fi mushahadat).
It comes from the root for 'chain' (silsila), referring to the episodes being linked together like a chain.
Just change your intonation to a question: عايز تشوف المسلسل الجديد؟ (Ayez tshouf...?).
You would say عايز أشوفه (Ayez ashoufu), adding the 'u' sound at the end for 'it'.
It is neutral/informal. It's perfectly fine for friends and family, but use more formal verbs with a boss you don't know well.
Frases relacionadas
بتحب مسلسلات إيه؟
What kind of series do you like?
خلصت المسلسل؟
Did you finish the series?
المسلسل ده جامد
This series is awesome (slang).
حلقة جديدة
A new episode.
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis