Discours indirect : changement de temps (présent → imparfait)
When reporting past speech, shift the present tense to the imparfait to keep your timeline logically consistent.
The Rule in 30 Seconds
- Use reported speech to share what someone else said in the past.
- If the intro verb is past, change the main verb's tense.
- The present tense (`présent`) always shifts to the descriptive past (`imparfait`).
- Always include `que` or `qu'` to connect the two parts of the sentence.
Quick Reference
| Original Tense (Direct) | Reported Tense (Indirect) | Example Change |
|---|---|---|
| Présent (Je suis) | Imparfait (J'étais) | Il a dit qu'il était... |
| Présent (Tu as) | Imparfait (Tu avais) | Elle a dit que tu avais... |
| Présent (Il fait) | Imparfait (Il faisait) | On a dit qu'il faisait... |
| Présent (Nous allons) | Imparfait (Nous allions) | Ils ont dit qu'ils allaient... |
| Présent (Vous voulez) | Imparfait (Vous vouliez) | Il a dit que vous vouliez... |
| Présent (Elles mangent) | Imparfait (Elles mangeaient) | J'ai dit qu'elles mangeaient... |
Key Examples
3 of 8Il a dit qu'il était fatigué.
He said he was tired.
Ils ont dit qu'ils aimaient le café.
They said they liked coffee.
Elle a expliqué qu'elle courait tous les matins.
She explained that she ran every morning.
The 'Que' Glue
Never drop 'que'. English speakers often say 'He said he's coming', but in French, you must say 'Il a dit QU'il venait'. It's the glue that holds your sentence together!
Watch for Vowels
Remember that 'que' becomes 'qu'' before 'il', 'elle', or 'on'. 'Que il' is a big no-no in French phonetics.
The Rule in 30 Seconds
- Use reported speech to share what someone else said in the past.
- If the intro verb is past, change the main verb's tense.
- The present tense (`présent`) always shifts to the descriptive past (`imparfait`).
- Always include `que` or `qu'` to connect the two parts of the sentence.
Overview
Ever feel like a messenger? You are sharing what someone else said. This is called reported speech. In French, we call it le discours indirect. It is like being a narrator in a movie. You aren't the star, but you tell the story. When you report a past conversation, things change. You can't just copy and paste the words. You have to shift the time. It is like a grammar time machine. If they said it in the present, you report it in the past. This makes your French sound natural and fluid. Don't worry, it's easier than choosing a baguette! We will focus on the most common shift. That is moving from the présent to the imparfait. It sounds fancy, but you will master it quickly.
How This Grammar Works
Imagine your friend Sarah says: Je suis contente. She is talking right now. Later, you tell your mom about it. You say: "Sarah said she was happy." See that? "Is" became "was." French does the exact same thing. If your reporting verb is in the past, the main verb slides back. The présent slides back into the imparfait. Think of it as a domino effect. One past verb knocks the next one into the past too. It keeps the timeline of your story logical. Without this shift, you sound like a robot. Or like someone who hasn't finished their morning espresso. It keeps the listener focused on the story, not the grammar.
Formation Pattern
- 1Reporting speech follows a simple three-step recipe.
- 2Start with your reporting verb in the past. Usually, this is
Il a dit(He said) orElle a expliqué(She explained). - 3Add the magic word
que. This means "that." It connects your intro to the message. - 4Change the original present tense verb to the
imparfait. - 5Example:
- 6Direct:
Il dit : "Je mange." - 7Indirect:
Il a dit qu'il mangeait. - 8Notice how
mange(present) becomesmangeait(imparfait). Also, remember thatquebecomesqu'before a vowel. It is like a puzzle piece that only fits one way.
When To Use It
You will use this constantly in real life. Imagine you are at a job interview. You tell the boss what your previous manager said. Mon patron a dit que je travaillais bien. (My boss said I worked well). Or maybe you are ordering food for a friend. Il a dit qu'il voulait une pizza. (He said he wanted a pizza). It is perfect for sharing gossip too! Léa a dit qu'elle aimait Marc. (Léa said she liked Marc). Use it whenever you are recounting a past event. It helps you set the scene. It tells the listener: "This happened before, and I am just the messenger."
When Not To Use It
Don't use this if you are reporting something right now. If the reporting verb is in the present, stay in the present.
Example: Il dit qu'il a faim. (He says he is hungry).
No time travel is needed here because the reporting is happening live. Also, don't use it for general truths. If someone says "The sun is hot," you can say Il a dit que le soleil est chaud. The sun is still hot, right? Grammar isn't meant to be a prison. If the fact is still true today, you can sometimes skip the shift. But when in doubt, shift it back. It is the safer bet for learners.
Common Mistakes
The biggest mistake is forgetting the que. In English, we often skip "that." We say "He said he was tired." In French, you MUST say que. Il a dit qu'il était fatigué. Another classic error is keeping the present tense. Il a dit qu'il est fatigué sounds a bit clunky to a native ear. It’s like wearing socks with sandals—not illegal, but people will notice! Also, watch your pronouns. If Marc says "I am fast," you say "He said he was fast." Don't forget to change je to il or elle. Even native speakers mess this up when they are tired, so don't sweat it too much.
Contrast With Similar Patterns
How is this different from direct speech? Direct speech uses quotation marks. Il a dit : "Je suis là." It is a literal copy. Indirect speech is a summary. It is more common in casual conversation. It feels less formal and more like a natural story. Also, don't confuse this with the passé composé. We use the imparfait for the reported part because it describes a state or an ongoing action in the past. The passé composé is for the action of saying it (Il a dit). Think of passé composé as the "event" and imparfait as the "background."
Quick FAQ
Q. Do I always use que?
A. Yes, or qu' if the next word starts with a vowel. It's the glue of the sentence.
Q. What if I use elle a dit instead of il a dit?
A. The rule stays the same! The reporting verb just needs to be in a past tense.
Q. Is this only for the verb dire?
A. No! You can use penser, croire, expliquer, or affirmer. Any verb that shares information works.
Q. Does the imparfait ending change?
A. Yes, it must match the new subject. If je becomes ils, use the -aient ending.
Reference Table
| Original Tense (Direct) | Reported Tense (Indirect) | Example Change |
|---|---|---|
| Présent (Je suis) | Imparfait (J'étais) | Il a dit qu'il était... |
| Présent (Tu as) | Imparfait (Tu avais) | Elle a dit que tu avais... |
| Présent (Il fait) | Imparfait (Il faisait) | On a dit qu'il faisait... |
| Présent (Nous allons) | Imparfait (Nous allions) | Ils ont dit qu'ils allaient... |
| Présent (Vous voulez) | Imparfait (Vous vouliez) | Il a dit que vous vouliez... |
| Présent (Elles mangent) | Imparfait (Elles mangeaient) | J'ai dit qu'elles mangeaient... |
The 'Que' Glue
Never drop 'que'. English speakers often say 'He said he's coming', but in French, you must say 'Il a dit QU'il venait'. It's the glue that holds your sentence together!
Watch for Vowels
Remember that 'que' becomes 'qu'' before 'il', 'elle', or 'on'. 'Que il' is a big no-no in French phonetics.
The Storyteller's Secret
Think of the 'imparfait' as setting the scene. When you report speech, you are describing the state of the person at that time, which is exactly what the 'imparfait' is for.
Gossip Etiquette
In French culture, sharing what someone said is common in social settings. Using the correct tense shift makes your story sound more reliable and sophisticated.
Ejemplos
8Il a dit qu'il était fatigué.
Focus: était
He said he was tired.
A basic example of 'être' shifting from present to imparfait.
Ils ont dit qu'ils aimaient le café.
Focus: aimaient
They said they liked coffee.
The subject 'nous' becomes 'ils' and the verb follows.
Elle a expliqué qu'elle courait tous les matins.
Focus: courait
She explained that she ran every morning.
Even for habits, the backshift to imparfait is standard.
Marc a dit qu'il arrivait à midi.
Focus: qu'il
Marc said he was arriving at noon.
Note the contraction of 'que' to 'qu'' before 'il'.
Le directeur a affirmé que le projet avançait bien.
Focus: avançait
The director affirmed that the project was progressing well.
Using 'affirmer' instead of 'dire' for a professional tone.
✗ Il a dit que il est prêt. → ✓ Il a dit qu'il était prêt.
Focus: était
He said he was ready.
Never forget the contraction and the tense shift.
✗ Elle a dit je vais bien. → ✓ Elle a dit qu'elle allait bien.
Focus: qu'elle allait
She said she was doing well.
You must change the pronoun 'je' to match the person being reported.
Il a dit qu'il pensait que c'était une bonne idée.
Focus: pensait
He said he thought it was a good idea.
Both verbs shift to the imparfait here.
Test Yourself
Convert the direct speech to indirect: « Je parle français. »
Il a dit qu'il ___ français.
Since 'Il a dit' is in the past, the present 'parle' must change to the imparfait 'parlait'.
Choose the correct connector and verb form: « Nous avons faim. »
Ils ont dit ___ faim.
We need 'que' (contracted to qu') and the imparfait form of 'avoir' for 'ils'.
Report the following: « C'est difficile. »
Elle a dit que ___ difficile.
'C'est' (present) becomes 'c'était' (imparfait) in reported speech.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Tense Shift: Present to Imparfait
Should I change the tense?
Is the reporting verb in the past (e.g., Il a dit)?
Is the original message in the present tense?
Apply the shift: Change present to imparfait.
Pronoun & Tense Transformations
Subject Changes
- • Je → Il/Elle
- • Nous → Ils/Elles
Verb Changes
- • Mange → Mangeait
- • Fais → Faisait
Frequently Asked Questions
20 questionsIt is when you tell someone what another person said without using their exact words. For example, instead of saying « Je suis là », you say Il a dit qu'il était là.
We change it to show that the speaking happened in the past. If the reporting verb is Il a dit, the timeline has already moved forward, so the message must move back.
Yes, if the intro verb is in a past tense like the passé composé. This is the standard rule for backshifting in French.
Then you don't change anything! Il dit qu'il est fatigué stays in the present because the reporting is happening now.
Take the 'nous' form of the present, drop the '-ons', and add endings like -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. For example, parlons becomes parlait.
It usually changes to il or elle. If I say "I am happy," you report it as "He said HE was happy."
No, for questions we usually use demander si. This rule is specifically for statements and declarations.
Yes, absolutely. Unlike English where 'that' is optional, que is mandatory in French reported speech.
It follows the same rule. C'est (present) becomes c'était (imparfait) when reported in the past.
Yes, on stays on, but the verb shifts. On a dit qu'on partait (We said we were leaving).
Technically, you can stay in the present if the fact is still true, but using the imparfait is much more common and grammatically 'safer' in French.
No, you can use il disait, il avait dit, or il expliqua. Any past tense triggers the shift.
Not really. It just aligns the grammar with the past perspective of the narrator.
Very similar! In English, 'is' becomes 'was'. French just uses the imparfait specifically for that 'was' feeling.
Forgetting to change the verb ending to match the new subject. If nous becomes ils, the verb must end in -aient.
Yes! It's great for saying Mon ancien patron a dit que j'étais ponctuel (My old boss said I was punctual).
Same rule! Il a écrit qu'il arrivait bientôt (He wrote that he was arriving soon).
Only qu' before a vowel. It never changes to 'qui' in this specific structure.
Yes, it is essential for literature, journalism, and formal reports to maintain correct tense harmony.
Try taking simple sentences like Il fait beau and starting them with Hier, il a dit que.... It will become second nature!
Gramática relacionada
Discours indirect : changement de pronoms
Overview Imagine you are at a busy French café. Your friend is on the phone. They say: "I want a croissant." You tell t...
Discours indirect : futur → conditionnel
Overview Imagine you are at a party. Your friend, Marc, says: "I will call you tomorrow." He is making a promise about...
Discours indirect : changement d'indicateurs temporels
Overview Reporting what people say is like being a messenger. You take a message from the past. You bring it into the p...
Discours indirect libre (style littéraire)
Overview Have you ever felt like you were inside a character's head? That is the magic of `le discours indirect libre`....
Discours indirect : impératif négatif
Overview Reporting what someone said is like being a messenger. Sometimes, people give orders. Often, those orders are...
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis