A1 Noun and Gender System 4 min de lectura

Common irregular noun: आदमी (man) - stays same in oblique

Unlike nouns ending in -ā, `आदमी` stays the same in the singular oblique case.

The Rule in 30 Seconds

  • The noun `आदमी` means man and is masculine.
  • In singular oblique (before postpositions), `आदमी` does not change.
  • The plural direct form is also `आदमी`.
  • The plural oblique form changes to `आदमियों`.

Quick Reference

Case Singular Plural
Direct (No postposition) आदमी (Man) आदमी (Men)
Oblique (With postposition) आदमी (Man...) आदमियों (Men...)
Example with 'ko' आदमी को आदमियों को

Ejemplos clave

3 de 8
1

आदमी यहाँ है।

Aadmi yahaan hai.

2

आदमी को दो।

Aadmi ko do.

3

उस आदमी से पूछो।

Us aadmi se poocho.

💡

The 'I' Ending Rule

Most masculine nouns ending in 'i' like `आदमी` or `हाथी` follow this 'stay the same' rule in the singular. It's a pattern you can rely on!

⚠️

Don't say 'Aadme'

It's tempting to change the ending to 'e' because you learned it for `लड़का`. Resist the urge! `आदमे` is not a word.

The Rule in 30 Seconds

  • The noun `आदमी` means man and is masculine.
  • In singular oblique (before postpositions), `आदमी` does not change.
  • The plural direct form is also `आदमी`.
  • The plural oblique form changes to `आदमियों`.

Overview

Welcome to the world of Hindi nouns. Today we meet a very important word: आदमी. It means "man." In Hindi, nouns often change their endings. They change based on numbers or grammar roles. But आदमी is a bit of a rebel. It likes to stay exactly as it is. Even when the grammar gets tricky. This makes it an "irregular" noun for many beginners. Most people expect it to change like the word for boy. But आदमी is different. It is stable and reliable. Think of it as the friend who wears the same hoodie to every event. It just works. Let’s dive into why this matters for you.

How This Grammar Works

Hindi uses things called "postpositions." Think of them like prepositions in English. These are words like "in," "on," "to," or "from." In Hindi, these come *after* the noun. Usually, this triggers a change in the noun. We call this the "oblique case." For many masculine nouns, the ending shifts. For example, लड़का (boy) becomes लड़के. But आदमी refuses to change in the singular form. It stays आदमी even when a postposition follows it. This is a huge relief for your brain. You have one less thing to transform! Yes, even native speakers mess this up sometimes when they are tired. But you will be a pro.

Formation Pattern

  1. 1Start with the base word आदमी (man).
  2. 2Identify if you are talking about one man.
  3. 3Check if a postposition like को (to) or से (from) is present.
  4. 4If it is singular, do not change the ending.
  5. 5The result is simply आदमी + [postposition].
  6. 6Example: आदमी को (To the man).
  7. 7For plural oblique, the ending changes to आदमियों.
  8. 8Example: आदमियों को (To the men).

When To Use It

Use this whenever you talk about a man in a specific role. Are you ordering food for a man? Use उस आदमी को खाना दो. Are you asking for directions? Use उस आदमी से पूछो. It works in formal and informal settings. Imagine you are in a job interview. You want to talk about your boss. "I worked with that man." In Hindi: मैंने उस आदमी के साथ काम किया. Notice आदमी didn't change at all. Even with के साथ (with) right after it. It sounds professional and correct. It is a very common, everyday word. You will hear it in movies, markets, and meetings.

When Not To Use It

Don't use this rule for nouns ending in a long . Words like लड़का (boy) or कमरा (room) must change. Don't use the plural form आदमियों for just one person. That would sound very strange to native speakers. It's like saying "to the mans" in English. Also, don't confuse it with feminine nouns. The word औरत (woman) follows its own set of rules. Finally, don't change the vowel to आदमे. That word does not exist in Hindi. It’s a common trap for new learners. Your brain might scream "Change it!" Tell your brain to relax.

Common Mistakes

The biggest mistake is over-correcting. You might think every noun must change its shape. You might try to say आदमे को. This is a classic error. Another mistake is forgetting the plural oblique. Remember, आदमी only stays the same in singular. If you mean many men, you must use आदमियों. Think of it like a grammar traffic light. Singular is green (stay the same). Plural oblique is red (stop and change). Also, watch your adjectives. While आदमी stays the same, the adjective before it might change. For example, "to the good man" is अच्छे आदमी को.

Contrast With Similar Patterns

Compare आदमी with लड़का (boy). लड़का + को = लड़के को. The "a" becomes "e." Now look at आदमी. आदमी + को = आदमी को. The "i" stays "i." This is the core of the rule. Now compare it with घर (house). घर also stays the same: घर में. आदमी belongs to this "stable" group of masculine nouns. These are nouns that don't end in the long sound. Think of लड़का as a liquid. It takes the shape of its container. Think of आदमी as a solid rock. It keeps its shape no matter what happens around it.

Quick FAQ

Q. Does आदमी ever change in the singular?

A. No, it stays the same in both direct and oblique cases.

Q. Is it the same for the word "husband"?

A. Yes, आदमी is often used colloquially for husband and follows this rule.

Q. What if I use a name instead?

A. Names are different. Stick to this rule for the general word "man."

Q. Is this formal Hindi?

A. Yes, this is the standard rule for all levels of speech.

Reference Table

Case Singular Plural
Direct (No postposition) आदमी (Man) आदमी (Men)
Oblique (With postposition) आदमी (Man...) आदमियों (Men...)
Example with 'ko' आदमी को आदमियों को
💡

The 'I' Ending Rule

Most masculine nouns ending in 'i' like `आदमी` or `हाथी` follow this 'stay the same' rule in the singular. It's a pattern you can rely on!

⚠️

Don't say 'Aadme'

It's tempting to change the ending to 'e' because you learned it for `लड़का`. Resist the urge! `आदमे` is not a word.

🎯

Adjectives Still Change

Even though `आदमी` stays the same, the adjective before it will change to oblique. So 'that man' becomes `उस आदमी` (not `वह आदमी`).

💬

Aadmi vs. Purush

`आदमी` is the everyday word for man. `पुरुष` is more formal/literary. Stick to `आदमी` for your daily conversations.

Ejemplos

8
#1 The man is here.

आदमी यहाँ है।

Focus: आदमी

Aadmi yahaan hai.

This is the basic direct singular form.

#2 Give it to the man.

आदमी को दो।

Focus: आदमी को

Aadmi ko do.

Even with 'ko', the word 'aadmi' does not change.

#3 Ask that man.

उस आदमी से पूछो।

Focus: आदमी से

Us aadmi se poocho.

The postposition 'se' follows 'aadmi' without changing it.

#4 The men are working.

आदमी काम कर रहे हैं।

Focus: आदमी

Aadmi kaam kar rahe hain.

The plural direct form is also 'aadmi'.

#5 Talk to the men.

आदमियों से बात करो।

Focus: आदमियों से

Aadmiyon se baat karo.

In the plural oblique, it finally changes to 'aadmiyon'.

#6 Incorrect usage correction.

✗ आदमे को → ✓ आदमी को

Focus: आदमी को

Aadme ko -> Aadmi ko

Never change the ending to 'e' for this noun.

#7 Incorrect plural correction.

✗ आदमी को (for many) → ✓ आदमियों को

Focus: आदमियों को

Aadmi ko -> Aadmiyon ko

If you mean multiple men, you must use the 'on' ending.

#8 That man's house.

उस आदमी का घर।

Focus: आदमी का

Us aadmi ka ghar.

Possessive 'ka' also keeps 'aadmi' in its base form.

Ponte a prueba

Choose the correct form for: 'I saw the man.'

मैंने उस ___ को देखा।

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: आदमी

Since we are talking about one man (singular) followed by 'ko', the form remains 'aadmi'.

Choose the correct form for: 'Give water to the men.'

___ को पानी दो।

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: आदमियों

When referring to multiple men (plural) followed by a postposition, we use 'aadmiyon'.

Choose the correct form for: 'Ask that man.'

उस ___ से पूछो।

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: आदमी

The postposition 'se' requires the oblique form, which for singular 'aadmi' is identical to the direct form.

🎉 Puntuación: /3

Ayudas visuales

Aadmi vs. Ladka (Oblique Singular)

Changes (Ladka)
लड़के को To the boy
Stays Same (Aadmi)
आदमी को To the man

Deciding the Form of Aadmi

1

Is there a postposition (ko, se, ka)?

YES ↓
NO
Use 'आदमी' (Direct)
2

Are you talking about one man?

YES ↓
NO
Use 'आदमियों' (Plural Oblique)
3

Keep it as 'आदमी'!

NO
Keep it as 'आदमी'!

Nouns that stay same in Singular Oblique

👨

Masculine (Ending in i/u/consonant)

  • आदमी (Man)
  • हाथी (Elephant)
  • घर (House)
  • फल (Fruit)

Preguntas frecuentes

22 preguntas

It means 'man' or sometimes 'person' in general contexts.

It is a masculine noun. This determines the adjectives and verbs used with it.

The direct plural is also आदमी. For example, दो आदमी (two men).

It's a word like को (to) or में (in) that comes after the noun in Hindi.

Because it doesn't end in the long '-ā' sound. Only '-ā' ending masculine nouns change to '-e' in the singular oblique.

In many beginner courses, it is called irregular because it doesn't follow the most common to -e shift.

The oblique plural form is आदमियों. You use it when talking about multiple men followed by a postposition.

Yes, you can say आदमी लोग to emphasize that you are talking about a group of men.

आदमी is common and conversational. पुरुष is formal and used in official documents or literature.

You say आदमी का नाम. Notice आदमी stays the same before का.

You say आदमी के साथ. The word आदमी remains unchanged.

Yes! The adjective will change to the oblique form. For example, बड़े आदमी को (to the big man).

Yes, in many parts of India, women colloquially refer to their husbands as मेरा आदमी.

People will still understand you, but it will sound like a clear grammatical mistake. Just correct it to आदमी.

Look for masculine nouns that end in consonants or vowels other than '-ā'. They usually follow this pattern.

Yes! पानी is masculine and ends in 'i', so it stays पानी में (in the water).

Exactly. You say हाथी को (to the elephant), not हाथे को.

You say आदमियों के लिए. This uses the plural oblique form.

Yes, because आदमी is one of the most common words you will use every day.

Just remember: If it doesn't end in '-ā', don't change it in the singular!

Sometimes it is used that way in poetry or old sayings, but usually it just means 'man'.

No, the verb usually agrees with the subject or the object, not the oblique noun itself.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis