बादल छा जाना
Clouds gathering
Literalmente: Badal (Clouds) + Chha jana (To spread/overcast)
Use this phrase to describe a mood turning heavy, silent, or sad in any social situation.
En 15 segundos
- Describes a sudden shift to a gloomy or tense atmosphere.
- Literally means clouds spreading, figuratively means sadness or silence spreading.
- Used for emotional settings, storytelling, and describing room vibes.
Significado
This phrase describes the moment a mood shifts from happy to gloomy or tense. It is like watching clouds suddenly cover a sunny sky during a picnic.
Ejemplos clave
3 de 6Describing a quiet office after a boss leaves
Boss के जाते ही दफ़्तर में सन्नाटा छा गया।
As soon as the boss left, silence spread across the office.
Texting a friend about a sad movie
फिल्म का अंत देख कर सब जगह उदासी छा गई।
After seeing the end of the movie, sadness spread everywhere.
Describing a literal weather change
देखो, आसमान में काले बादल छा गए हैं।
Look, dark clouds have gathered in the sky.
Contexto cultural
While rain is celebrated in India's monsoon culture, 'overcast' skies in Hindi idioms often symbolize a heavy heart or impending trouble. This duality reflects a culture that respects the power of nature to change one's internal state. It is a staple in Bollywood lyrics to set a melancholic tone.
The 'Spread' Secret
Think of 'Chha jaana' as a blanket. Whether it's clouds, silence, or sadness, it implies the emotion is covering everything like a thick sheet.
Don't just say 'Baadal'
If you just say 'Baadal hai', it's just a weather report. You need 'Chha gaya' to give it that poetic or dramatic 'gathering' feel.
En 15 segundos
- Describes a sudden shift to a gloomy or tense atmosphere.
- Literally means clouds spreading, figuratively means sadness or silence spreading.
- Used for emotional settings, storytelling, and describing room vibes.
What It Means
Baadal chha jaana is a beautiful way to describe a change in atmosphere. Literally, it means clouds are covering the sky. Figuratively, it means a shadow of sadness or tension has arrived. It captures that 'heavy' feeling in the air. Think of a party where someone brings up a bad memory. The joy vanishes instantly. That is exactly what this phrase describes.
How To Use It
You use it like a verb to describe a situation. It usually follows a noun like udaasi (sadness) or sannaata (silence). You can say udaasi chha gayi to mean sadness spread everywhere. It is very common in storytelling and daily gossip. It helps you paint a picture of the 'vibe' in the room.
When To Use It
Use it when a conversation turns serious or sad. Use it when describing a lonely house or a quiet office. It is perfect for texting a friend about a boring meeting. You can use it when a movie scene gets intense. It works well when describing the feeling after a breakup. It is also great for describing a literal rainy day!
When NOT To Use It
Don't use it for small, quick annoyances. If you drop your ice cream, it is too dramatic. Avoid using it in high-level technical business reports. It is a bit too poetic for a balance sheet. Don't use it if the 'gloom' is actually a good thing. It almost always implies a negative or heavy feeling.
Cultural Background
In India, clouds are usually a sign of relief from the heat. However, in literature, they often represent thick, heavy emotions. Hindi poetry uses ghata and baadal to show deep longing. This phrase bridges the gap between nature and human feeling. It reflects the Indian tendency to use nature as a metaphor. It makes your speech sound more soulful and deep.
Common Variations
You will often hear Maatam chha gaya for extreme grief. Sannaata chha gaya is used when a room goes dead silent. Andhera chha gaya means darkness spread, often used for fainting. You can also say Khushi chha gayi for spreading happiness. This 'spreading' verb is very versatile in Hindi. It turns a simple emotion into an environmental experience.
Notas de uso
The phrase is neutral and safe for all contexts. Just remember to match the gender of the emotion: 'Udaasi' (f) uses 'chha gayi', while 'Sannata' (m) uses 'chha gaya'.
The 'Spread' Secret
Think of 'Chha jaana' as a blanket. Whether it's clouds, silence, or sadness, it implies the emotion is covering everything like a thick sheet.
Don't just say 'Baadal'
If you just say 'Baadal hai', it's just a weather report. You need 'Chha gaya' to give it that poetic or dramatic 'gathering' feel.
Bollywood Vibes
In songs, if someone says 'Gham ke baadal' (clouds of sorrow), they are being very dramatic. It's a classic trope for a heartbreak montage!
Ejemplos
6Boss के जाते ही दफ़्तर में सन्नाटा छा गया।
As soon as the boss left, silence spread across the office.
Uses 'sannata' (silence) with the phrase to show a change in environment.
फिल्म का अंत देख कर सब जगह उदासी छा गई।
After seeing the end of the movie, sadness spread everywhere.
A very common way to describe a collective emotional reaction.
देखो, आसमान में काले बादल छा गए हैं।
Look, dark clouds have gathered in the sky.
The literal use of the phrase regarding weather.
मेरे जोक मारते ही पार्टी में सन्नाटा छा गया।
As soon as I cracked a joke, silence spread through the party.
Self-deprecating humor about killing the vibe.
हार के बाद पूरे शहर में मायूसी छा गई।
After the defeat, despair spread throughout the city.
Captures a large-scale public mood.
घटना के बाद इलाके में दहशत छा गई है।
Panic has spread in the area after the incident.
Used in news to describe public fear.
Ponte a prueba
Choose the word that best fits the 'gloomy' context.
खबर सुनते ही घर में ___ छा गई।
The phrase 'chha gayi' is used for things that spread and cover an area, like sadness.
Complete the weather description.
आसमान में काले ___ छा गए हैं।
Clouds (baadal) is the literal subject for this expression.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality of 'Chha Jaana'
Used with friends to describe a boring vibe.
Yaar, yahan to sannata chha gaya.
Standard way to describe weather or mood.
Aasman mein baadal chha gaye hain.
Used in literature or news for serious events.
Shehar mein dehshat chha gayi.
Where to use 'Chha Jaana'
Weather
Dark clouds before rain
Awkward Silence
After a bad joke
Sad News
Gloom in a household
Public Panic
Fear in a city
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes! You can say Khushi chha gayi (Happiness spread). However, without a specific word, Baadal chha jana usually implies a dark or heavy mood.
No, it is used more often metaphorically for moods like Sannaata (silence) or Udaasi (sadness) than for actual rain.
Baadal ana just means clouds came. Baadal chha jana means they have completely covered the sky and changed the light.
For feminine nouns like Udaasi, use chha gayi. For masculine plural like Baadal, use chha gaye.
No, it is very standard Hindi. You can use it with your grandmother or your boss without any issues.
Not really. For crowds, we use Bheed. Chha jana is for intangible things like feelings, light, or sounds.
Usually, yes. It suggests a 'heaviness'. Even literal clouds often mean a storm is brewing.
In modern slang, Chha gaye! means 'You nailed it!' or 'You dominated!'. It's totally different from the cloud idiom.
Yes, you can say Khushbu chha gayi if a beautiful fragrance fills the entire room.
It is equally common in both. You'll hear it in daily conversation and see it in every Hindi novel.
Frases relacionadas
सन्नाटा छा जाना
Silence spreading everywhere
अँधेरा छा जाना
Darkness taking over / Fainting
खुशी की लहर
A wave of happiness
मातम छा जाना
A pall of gloom/mourning
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis