A2 Expression Neutral 2 min de lectura

टेक केयर

Take care

Use it as a warm, modern closing to any conversation to show you care about the person.

En 15 segundos

  • A modern Hinglish way to say goodbye and show care.
  • Used exactly like the English phrase 'Take care'.
  • Perfect for friends, family, and casual professional settings.

Significado

This is a friendly way to tell someone to look after themselves. It is used exactly like 'take care' in English when saying goodbye.

Ejemplos clave

3 de 6
1

Ending a phone call with a sibling

ठीक है, मैं फोन रखता हूँ, टेक केयर!

Okay, I'm hanging up, take care!

🤝
2

Saying goodbye to a colleague after work

कल मिलते हैं, टेक केयर।

See you tomorrow, take care.

💼
3

Texting a friend who has a cold

सुना है तुम्हारी तबीयत खराब है, टेक केयर यार।

Heard you're unwell, take care buddy.

💭
🌍

Contexto cultural

This phrase represents the 'Hinglish' phenomenon where English terms are seamlessly integrated into daily Hindi. It gained massive popularity in the 1990s with the rise of satellite TV and globalized media. While traditionalists prefer 'Khayal rakhna', 'Take care' is now the standard for the younger, urban generation.

💡

The 'TC' Shortcut

In Indian texting culture, people often just type 'TC' instead of the full phrase. It's the ultimate lazy-but-caring sign-off!

⚠️

Don't Over-Hindi It

Don't try to translate 'Take' and 'Care' separately into Hindi verbs within this phrase. Just use the English sounds as a single unit.

En 15 segundos

  • A modern Hinglish way to say goodbye and show care.
  • Used exactly like the English phrase 'Take care'.
  • Perfect for friends, family, and casual professional settings.

What It Means

टेक केयर is a direct loan-phrase from English. It is written in the Devanagari script but sounds exactly like the English 'Take care'. You use it to show you care about someone's well-being. It is warm, modern, and very common in urban India.

How To Use It

Use it at the very end of a conversation. It usually follows a goodbye like बाय (Bye) or फिर मिलते हैं (See you later). You don't need to conjugate it like Hindi verbs. Just drop it in as a standalone closing. It is like the cherry on top of a friendly exit.

When To Use It

Use it when hanging up the phone with a friend. Use it when leaving a coffee shop with a colleague. It is perfect for text messages when you want to sound thoughtful. If someone is feeling sick, saying टेक केयर shows you are rooting for their recovery. It works in almost any social setting in modern India.

When NOT To Use It

Avoid it in extremely traditional or rural settings. Older generations might prefer the pure Hindi अपना ख्याल रखना. Don't use it in a super-formal legal letter. It might feel a bit too casual for a high-stakes corporate contract. Also, don't say it if you are actually angry with someone. It is too sweet for a heated argument!

Cultural Background

India loves 'Hinglish'. Mixing English words into Hindi is a sign of being modern and urban. टेक केयर became a staple through Bollywood movies and TV shows. It bridges the gap between formal respect and casual friendship. It reflects the fast-paced, globalized nature of modern Indian cities like Mumbai or Delhi.

Common Variations

  • अपना टेक केयर करना (A mix of Hindi and English grammar).
  • टेक केयर यार (Take care, buddy).
  • ओके, टेक केयर (Okay, take care).
  • अपना ख्याल रखना (The pure Hindi version for the same sentiment).

Notas de uso

Very versatile. It sits in the 'neutral' register, making it safe for almost everyone except very elderly people who don't know English.

💡

The 'TC' Shortcut

In Indian texting culture, people often just type 'TC' instead of the full phrase. It's the ultimate lazy-but-caring sign-off!

⚠️

Don't Over-Hindi It

Don't try to translate 'Take' and 'Care' separately into Hindi verbs within this phrase. Just use the English sounds as a single unit.

💬

The Hinglish Comfort

Using 'Take Care' instead of 'Apna Khayal Rakhna' can sometimes feel less 'heavy' or emotional, making it perfect for casual acquaintances.

Ejemplos

6
#1 Ending a phone call with a sibling
🤝

ठीक है, मैं फोन रखता हूँ, टेक केयर!

Okay, I'm hanging up, take care!

Standard way to end a casual call.

#2 Saying goodbye to a colleague after work
💼

कल मिलते हैं, टेक केयर।

See you tomorrow, take care.

Professional yet warm.

#3 Texting a friend who has a cold
💭

सुना है तुम्हारी तबीयत खराब है, टेक केयर यार।

Heard you're unwell, take care buddy.

Shows empathy in a casual way.

#4 Leaving a party
😊

पार्टी बहुत अच्छी थी, अब मैं चलता हूँ, टेक केयर!

The party was great, I'm leaving now, take care!

A polite and upbeat exit.

#5 A sarcastic remark to a clumsy friend
😄

फिर से गिर गए? भाई, टेक केयर!

You fell again? Brother, take care!

Lighthearted teasing after a minor mishap.

#6 Ending a brief email to a client
👔

धन्यवाद, टेक केयर।

Thank you, take care.

Common in modern Indian business emails.

Ponte a prueba

Choose the best phrase to end a friendly chat.

बाय राहुल, ___!

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: टेक केयर

Since the sentence starts with 'Bye Rahul', 'Take care' is the most natural closing.

How would you tell someone to look after themselves in Hinglish?

अपना ___ करना।

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: टेक केयर

'Apna take care karna' is a common hybrid way to say 'Take care of yourself'.

🎉 Puntuación: /2

Ayudas visuales

Formality Spectrum of 'Take Care'

Informal

Used with friends and family.

टेक केयर यार!

Neutral

Standard daily interactions.

अच्छा, टेक केयर।

Formal

Modern office settings.

थैंक यू, टेक केयर।

Where to use 'टेक केयर'

टेक केयर
📱

WhatsApp Chat

TC (Short for Take Care)

🏢

Leaving Office

Bye, take care!

🏥

Hospital Visit

Get well soon, take care.

✈️

At the Airport

Happy journey, take care.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Technically it is English, but it is used so widely in Hindi conversations that it is considered part of the modern Hindi vocabulary (Hinglish).

Yes, in modern Indian offices, it is perfectly acceptable and polite to say टेक केयर to a supervisor.

The traditional equivalent is अपना ख्याल रखना (Apna khayal rakhna), which sounds a bit more intimate or serious.

No! Unlike many Hindi verbs, टेक केयर stays exactly the same whether you are talking to a man, woman, or a group.

Absolutely. It is one of the most common ways to end a WhatsApp chat or SMS in India.

No, it is strictly a closing expression. Use it only when the conversation is ending.

It sounds very modern and 'urban cool'. It is the go-to phrase for the younger generation.

Yes, it's very common to say हैप्पी जर्नी, टेक केयर (Happy journey, take care).

You can use आप अपना ध्यान रखिये (Aap apna dhyan rakhiye), but टेक केयर is rarely considered rude.

In texts, people just use 'TC'. In speech, some people just say 'Care' in very slangy contexts, but it's rare.

Frases relacionadas

अपना ख्याल रखना

Take care of yourself (Traditional Hindi)

बाय

Bye

फिर मिलते हैं

See you again

शुभकामनाएं

Best wishes

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis