出席をする
attend
Literalmente: to do attendance
Use this phrase to professionally or politely confirm your presence at any organized event or meeting.
En 15 segundos
- Used to say you are attending a formal or scheduled event.
- Combines 'attendance' (shusseki) with the verb 'to do' (suru).
- Best for meetings, classes, weddings, and official ceremonies.
Significado
This phrase is the standard way to say you are showing up or being present at an event, like a meeting, a class, or a wedding. It literally means 'to do attendance' and is your go-to for confirming you'll be there.
Ejemplos clave
3 de 6Confirming attendance at a business meeting
明日の会議に出席をします。
I will attend tomorrow's meeting.
RSVPing to a friend's wedding
結婚式に出席をさせていただきます。
I will humbly attend the wedding ceremony.
Telling a teacher you'll be in class
今日の授業には出席をします。
I will be attending today's class.
Contexto cultural
The concept of 'shusseki' is deeply tied to the Japanese education system and corporate culture, where attendance records are often strictly kept. In many Japanese schools, students receive awards for 'perfect attendance' (kaikin-sho), fostering a lifelong habit of punctuality and presence. Interestingly, the term was historically used to describe appearing before a high-ranking official or a deity.
The 'Missing' Particle
In daily conversation, Japanese people often say `出席する` instead of `出席をする`. Dropping the `を` makes you sound more natural and less like a textbook!
Not for Hangouts
Never use this for a casual dinner or a date. It sounds like you're treating your partner like a business client. Use `行く` (go) or `会う` (meet) instead.
En 15 segundos
- Used to say you are attending a formal or scheduled event.
- Combines 'attendance' (shusseki) with the verb 'to do' (suru).
- Best for meetings, classes, weddings, and official ceremonies.
What It Means
Think of 出席をする as the official way to say 'I'm going.' While English uses 'attend,' Japanese uses a noun-verb combo. 出席 means 'attendance' and をする means 'to do.' Together, they mean you are physically showing up where you're expected. It is clear, polite, and very common.
How To Use It
You usually pair this with the particle に to show what you are attending. For example, 会議に出席をする means 'I will attend the meeting.' You can also drop the を to make it 出席する. This is a bit more common in fast speech. It works perfectly in both polite and casual forms.
When To Use It
Use this for scheduled events where someone might be taking a headcount. It is perfect for school classes or business meetings. It is also the standard word for formal events like weddings or funerals. If you are RSVPing to an invitation, this is the word you want. It shows you take the event seriously.
When NOT To Use It
Don't use this for casual hangouts with friends. If you're going to a bar, use 行く. Using 出席をする for a movie date sounds like you're filing a tax return. It’s also not for 'attending' a place like a park or a store. Only use it for organized gatherings or ceremonies.
Cultural Background
In Japan, showing up is often considered more important than what you actually do there. Being present shows respect for the host or the organization. There is a strong culture of 'perfect attendance' (皆勤) in schools and companies. Even if you just sit quietly, your physical presence is a sign of commitment. It’s the ultimate way to show you are part of the group.
Common Variations
You will often see ご出席 on formal invitations. The ご is a polite prefix added by the host. When you reply, you cross out the ご to stay humble. In casual texts, you might just say 出席するよ to a classmate. If you're skipping, the opposite is 欠席をする (to be absent).
Notas de uso
The phrase is neutral-to-formal. In very casual settings, it can sound a bit stiff, so use `行く` (go) for friends. Always use `に` to mark the event you are attending.
The 'Missing' Particle
In daily conversation, Japanese people often say `出席する` instead of `出席をする`. Dropping the `を` makes you sound more natural and less like a textbook!
Not for Hangouts
Never use this for a casual dinner or a date. It sounds like you're treating your partner like a business client. Use `行く` (go) or `会う` (meet) instead.
The RSVP Secret
When you get a wedding invite, the card will have `御出席` (Your Attendance) and `御欠席` (Your Absence). Culturally, you should cross out the polite 'Go' (御) before mailing it back to show humility!
Ejemplos
6明日の会議に出席をします。
I will attend tomorrow's meeting.
A standard, professional way to confirm your schedule to a boss.
結婚式に出席をさせていただきます。
I will humbly attend the wedding ceremony.
Uses a humble verb form to show deep respect for the couple.
今日の授業には出席をします。
I will be attending today's class.
Simple and clear for a school setting.
ゼミに出席をする?
Are you attending the seminar?
Casual question mark usage among peers.
猫の誕生会に出席をします!
I am attending the cat's birthday party!
Using a formal word for a silly event creates a funny contrast.
卒業式に出席をすることにしました。
I have decided to attend the graduation ceremony.
Expresses a firm decision for a significant life event.
Ponte a prueba
Choose the correct particle to complete the sentence: 'I will attend the meeting.'
会議___出席をします。
The particle `に` is used to indicate the destination or the event you are attending.
Which verb completes the phrase for 'to attend'?
パーティーに出席を___。
The collocation is `出席をする` (to do attendance).
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality Spectrum of 'Attending'
Using 'iku' (to go) for a party.
パーティーに行く
Standard 'shusseki o suru' for class.
授業に出席をする
Humble 'shusseki sasete itadaku' for a wedding.
式に出席をさせていただきます
Where to use 出席をする
Business Meeting
Confirming your slot
University Lecture
Mandatory attendance
Wedding Ceremony
Formal RSVP
Conferences
Professional networking
Preguntas frecuentes
10 preguntasThere is almost no difference in meaning. 出席をする is slightly more formal and emphasizes the action, while 出席する is the common, everyday version.
Usually, no. For concerts or movies, people use 行く (go) or 観る (watch). 出席 implies you are a member of the group or have a specific role/seat.
You use the opposite word: 欠席をする (kesseki o suru). For example, 会議を欠席します means 'I will be absent from the meeting.'
Not quite. 出席 means being physically present (like in a seat), while 参加 means 'participating' or 'joining in' the activity.
Use the particle に for the event. For example, 結婚式に出席する (Attend the wedding).
No, it's perfect for school. Teachers use it every day when they take roll call (出席をとる).
No, that would be strange. Just say 病院に行く (go to the hospital) or 予約がある (have an appointment).
You can say 出席しますか? (Will you attend?) or more casually 出席する? to a friend.
It means 'to take attendance' or 'to call the roll.' Teachers do this at the start of class.
Yes! Even if it's on Zoom, you can say オンライン会議に出席をする to mean you'll be present online.
Frases relacionadas
参加をする (to participate)
欠席をする (to be absent)
出席をとる (to take attendance)
顔を出す (to drop by/show one's face)
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis