Não tenho certeza
Literalmente: Not I-have certainty
Use this phrase to politely express doubt while keeping the conversation open for more information.
En 15 segundos
- Used to express doubt or lack of 100% certainty.
- More polite and thoughtful than saying 'I don't know'.
- Works in both professional meetings and casual chats.
Significado
This is your go-to way to say 'I'm not sure' or 'I don't know for certain.' It's the perfect phrase for when you have an idea but don't want to bet your life on it.
Ejemplos clave
3 de 6Ordering at a restaurant
Não tenho certeza se quero o peixe ou a carne.
I'm not sure if I want the fish or the meat.
In a business meeting
Não tenho certeza sobre esses dados, vou conferir.
I'm not sure about these figures, I will check.
Texting a friend about a party
Ainda não tenho certeza se vou conseguir ir.
I'm still not sure if I'll be able to go.
Contexto cultural
In Lusophone cultures, admitting you don't know something can feel a bit blunt. Using this phrase adds a layer of intellectual humility that is highly respected in both social and professional circles. It is a linguistic 'buffer' that prevents you from sounding overconfident or rude.
The 'Maybe' Shrug
In Brazil, pairing this phrase with a slight tilt of the head makes you sound much more like a local.
Avoid 'Não Sei' for everything
Using 'Não sei' too much can sound lazy or uninterested. 'Não tenho certeza' shows you actually care about being accurate.
En 15 segundos
- Used to express doubt or lack of 100% certainty.
- More polite and thoughtful than saying 'I don't know'.
- Works in both professional meetings and casual chats.
What It Means
Não tenho certeza is the bread and butter of expressing doubt in Portuguese. It literally translates to 'I don't have certainty.' Use it when you are missing a few facts. It sounds much more polished than just saying 'I don't know.' It shows you are thinking about the answer. It’s honest, clear, and very common.
How To Use It
You can use it alone as a complete sentence. You can also follow it with de que or se. For example, Não tenho certeza se ele vem means 'I'm not sure if he's coming.' It’s like a Lego brick. You can snap it onto almost any thought. Just remember to sound slightly hesitant when you say it. A little shrug of the shoulders helps too!
When To Use It
Use it when a friend asks for directions you barely remember. Use it in a meeting when you need to double-check a number. It works perfectly at a restaurant if you aren't sure what a dish is. It's great for texting when you might be late. Basically, use it anytime your confidence isn't at 100%.
When NOT To Use It
Don't use it if you definitely know the answer but are just being shy. Avoid it if someone asks 'Do you love me?' unless you want a very long talk. It might sound too cold in a very emotional moment. If you are 100% sure, use Tenho certeza. Don't use it to dodge a simple 'yes' or 'no' question forever. People might think you are being indecisive.
Cultural Background
Portuguese speakers value politeness and 'saving face.' Saying Não tenho certeza is softer than a blunt Não sei (I don't know). It implies that you *might* know soon. It leaves the door open for further conversation. In Brazil, people often prefer being vague over being wrong. It’s a social safety net that keeps conversations flowing smoothly.
Common Variations
You will often hear Não tenho muita certeza (I'm not very sure). In casual speech, people might say Não tenho certeza absoluta. That one means 'I'm not absolutely sure.' If you want to sound more formal, you can say Não estou certo disso. But honestly, the standard version is a winner everywhere. It’s the 'white t-shirt' of Portuguese phrases—it fits every occasion.
Notas de uso
This phrase is perfectly neutral. It fits in a courtroom, a bar, or a family dinner without needing any adjustment.
The 'Maybe' Shrug
In Brazil, pairing this phrase with a slight tilt of the head makes you sound much more like a local.
Avoid 'Não Sei' for everything
Using 'Não sei' too much can sound lazy or uninterested. 'Não tenho certeza' shows you actually care about being accurate.
The 'De Que' Rule
If you follow the phrase with a verb, remember to add 'de que'. It's a tiny grammar secret that makes you sound highly educated.
Ejemplos
6Não tenho certeza se quero o peixe ou a carne.
I'm not sure if I want the fish or the meat.
Expressing indecision between two choices.
Não tenho certeza sobre esses dados, vou conferir.
I'm not sure about these figures, I will check.
Professional way to delay an answer until verified.
Ainda não tenho certeza se vou conseguir ir.
I'm still not sure if I'll be able to go.
Common way to RSVP with a 'maybe'.
Não tenho certeza se você lavou a louça direito...
I'm not sure if you washed the dishes correctly...
Playful skepticism between friends or partners.
Não tenho certeza, mas acho que é na próxima rua.
I'm not sure, but I think it's on the next street.
Providing helpful but non-guaranteed information.
Não tenho certeza do que estou sentindo agora.
I'm not sure what I'm feeling right now.
Expressing emotional confusion or vulnerability.
Ponte a prueba
Choose the correct word to complete the phrase of doubt.
Eu ___ tenho certeza sobre o horário do voo.
The standard phrase is 'Não tenho certeza' to express 'I am not sure'.
Which preposition usually follows 'certeza' when adding more info?
Não tenho certeza ___ que horas o filme começa.
We use 'certeza de' or 'certeza de que' to link the doubt to a specific subject.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality of Expressing Doubt
Sei lá (I have no idea/Who knows)
Sei lá, cara.
Não tenho certeza (Standard)
Não tenho certeza disso.
Não estou plenamente convicto (I am not fully convinced)
Não estou plenamente convicto desta decisão.
When to use 'Não tenho certeza'
At the Office
About a deadline
With Friends
Choosing a movie
On the Street
Giving directions
Shopping
Checking a price
Preguntas frecuentes
10 preguntasSort of, but it's more specific. It means you lack certainty, whereas Não sei is a general lack of knowledge.
Yes, it is very professional. It's better to say Não tenho certeza than to give wrong information.
Absolutely. You can even shorten it to Não tenho ctz in very informal chats.
Não tenho certeza is much more common in daily life. Não estou certo sounds a bit more like a direct translation from English.
Just remove the 'não'! Say Tenho certeza absoluta for maximum emphasis.
In Brazil, people might say Sei lá or Tô em dúvida instead of the full phrase in casual settings.
No, certeza is a noun and it is always feminine. It doesn't matter if you are male or female.
Yes! If someone says something obvious, you can say Não tenho certeza... with a rolling of the eyes.
No, this phrase is used and understood in every Portuguese-speaking country from Portugal to Angola.
You can say Tenho quase certeza. It's the optimistic cousin of our phrase!
Frases relacionadas
Não sei
I don't know
Talvez
Maybe
Quem sabe?
Who knows?
Estou em dúvida
I am in doubt / I'm undecided
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis