Pode esclarecer?
Literalmente: Can (you) clarify?
Use this phrase to politely ask for more information whenever you feel confused or need specific details.
En 15 segundos
- A polite way to ask for a better explanation or more detail.
- Works perfectly in both professional offices and casual shops.
- Focuses on the information being unclear, not the listener's fault.
Significado
This is a polite way to ask someone to explain something more clearly or provide more details when you are confused.
Ejemplos clave
3 de 6In a business meeting
Pode esclarecer o prazo de entrega, por favor?
Can you clarify the delivery deadline, please?
At a government office
Não entendi este formulário. Pode esclarecer?
I didn't understand this form. Can you clarify?
Texting a friend about plans
Você disse 8h ou 9h? Pode esclarecer?
Did you say 8 or 9? Can you clarify?
Contexto cultural
The verb 'esclarecer' is rooted in the Enlightenment era's focus on reason and 'light' (claro). In Portuguese-speaking cultures, using this verb shows a level of education and respect for the dialogue, making it a favorite in professional and academic circles.
Softening the Blow
If you feel 'Pode esclarecer?' is too direct, start with 'Não entendi bem...' (I didn't quite understand...). It makes the request feel softer.
Watch the Tone
If said with a sharp tone, it can sound like you are challenging someone's logic. Keep your voice rising at the end to stay friendly.
En 15 segundos
- A polite way to ask for a better explanation or more detail.
- Works perfectly in both professional offices and casual shops.
- Focuses on the information being unclear, not the listener's fault.
What It Means
Pode esclarecer? is your go-to tool for clearing the fog. It literally means "Can you clarify?" or "Could you make it clear?" Think of it as turning on a light in a dark room. You use it when someone says something that doesn't quite click in your brain. It focuses on the information itself rather than your inability to understand. It is a very polite and proactive way to bridge a communication gap.
How To Use It
Using this phrase is incredibly simple. You can use it as a standalone question if the context is obvious. Usually, you follow it with the specific point of confusion. For example, Pode esclarecer este ponto? (Can you clarify this point?). In Portugal, you might add a por favor at the end to be extra smooth. In Brazil, your tone of voice does most of the heavy lifting. It works perfectly in emails, face-to-face chats, or even over a crackling phone line.
When To Use It
Use it whenever you need more data. It is perfect for a business meeting when a colleague uses too much jargon. Use it at the doctor's office if the diagnosis sounds like Latin. Use it with a friend who is giving you confusing directions to a party. It shows you are paying attention but just need a little more help. It makes you look smart because you are seeking precision.
When NOT To Use It
Avoid this phrase in very high-intensity emotional arguments. If your partner is upset, asking them to "clarify" might sound a bit too robotic or cold. Don't use it for simple things like "What time is it?"—that would be weird. Also, in very rowdy, informal settings with close friends, it might sound a bit too stiff. In those cases, a simple O quê? or Como assim? fits the vibe better.
Cultural Background
Portuguese speakers generally value politeness and "saving face." By asking Pode esclarecer?, you aren't saying "I'm lost." Instead, you are suggesting the explanation could be a bit better. It shifts the burden of clarity onto the speaker in a gentle way. Historically, the word esclarecer comes from claro (clear/light). You are literally asking for more light on the subject. It reflects a culture that appreciates intellectual clarity and formal courtesy.
Common Variations
If you want to sound even more formal, try Poderia esclarecer? (Could you clarify?). For a more casual vibe, you might say Explica melhor? (Explain better?). If you are talking to a group, use Podem esclarecer?. In Brazil, you'll often hear Pode me explicar? which is slightly more personal. In Portugal, Pode dar um esclarecimento? is a common, slightly more noun-heavy alternative. All of them get you to the same destination: understanding.
Notas de uso
This phrase sits in the 'Goldilocks zone' of formality—not too stiff, not too casual. It is highly effective in professional settings to avoid errors.
Softening the Blow
If you feel 'Pode esclarecer?' is too direct, start with 'Não entendi bem...' (I didn't quite understand...). It makes the request feel softer.
Watch the Tone
If said with a sharp tone, it can sound like you are challenging someone's logic. Keep your voice rising at the end to stay friendly.
The 'Claro' Connection
Brazilians love the word 'Claro!' (Of course!). When you ask someone to 'esclarecer', they will often start their answer with 'Claro!', creating a nice linguistic loop.
Ejemplos
6Pode esclarecer o prazo de entrega, por favor?
Can you clarify the delivery deadline, please?
Professional and direct for a work environment.
Não entendi este formulário. Pode esclarecer?
I didn't understand this form. Can you clarify?
Useful when dealing with confusing bureaucracy.
Você disse 8h ou 9h? Pode esclarecer?
Did you say 8 or 9? Can you clarify?
A bit formal for a text, but clear and effective.
O prato vem com fogo? Pode esclarecer isso?
The dish comes with fire? Can you clarify that?
Used to double-check a surprising or funny piece of info.
O que você quis dizer com 'mudar tudo'? Pode esclarecer?
What did you mean by 'change everything'? Can you clarify?
Seeking deeper meaning in a serious talk.
Professor, pode esclarecer a última regra?
Professor, can you clarify the last rule?
Standard student-teacher interaction.
Ponte a prueba
Choose the correct verb to ask for clarification in a formal setting.
Desculpe, o senhor ___ esclarecer este ponto?
'Pode' (can) is the standard auxiliary verb used with 'esclarecer' to ask for permission or ability to explain.
Complete the phrase to ask about a specific topic.
Pode esclarecer ___ aconteceu ontem?
'O que' (what) is used here to ask for clarification about an event or situation.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality of Clarification
Used with close friends.
Como assim?
Safe for most situations.
Pode esclarecer?
Business or official use.
Poderia esclarecer?
Where to use 'Pode esclarecer?'
Bank/Office
Clarifying fees
Classroom
Asking the teacher
Doctor
Understanding a prescription
Street
Confusing directions
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt's slightly polite but not weird. With very close friends, you'd likely say Como assim? or Explica isso direito.
Explicar is 'to explain' (general), while esclarecer is 'to clarify' (fixing a specific confusion). They are often interchangeable.
Write: Poderia, por favor, esclarecer os seguintes pontos? It sounds very professional and organized.
Yes! You can say O tempo vai esclarecer (The weather will clear up), though limpar is more common for weather.
Use Pode for 'você' (Brazil/General) and Podes for 'tu' (Portugal/Informal). Both are correct depending on who you talk to.
You say Deixe-me esclarecer... (Let me clarify...). It's a great way to fix a misunderstanding you might have caused.
Not exactly for 'clarify', but Qual é a fita? (What's the tape/story?) is a very informal Brazilian way to ask what's going on.
No, if you just didn't hear, use Como? or Pode repetir?. Use esclarecer only if you heard the words but didn't get the meaning.
Not at all. It actually sounds quite respectful because you are asking for information rather than just saying 'You're not making sense'.
Yes, it is a standard verb across Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique.
Frases relacionadas
Como assim?
How so? / What do you mean?
Não entendi.
I didn't understand.
Pode repetir?
Can you repeat?
Explica melhor.
Explain (it) better.
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis