Formal Evaluative Constructions (足以、堪、值得)
Master these three formal constructions to provide sophisticated, authoritative evaluations of capacity, status, and worth in Chinese.
The Rule in 30 Seconds
- Use `足以` for sufficient capacity to produce a specific result or effect.
- Use `堪` (often `堪称`) to state something is worthy of a title.
- Use `值得` to evaluate if an action or object has significant value.
- These patterns are formal; avoid them in casual, everyday spoken conversations.
Quick Reference
| Construction | Core Meaning | Common Partners | Formality Level |
|---|---|---|---|
| 足以 (zúyǐ) | Sufficient to... | 证明 (prove), 改变 (change) | High (Written/Formal) |
| 堪称 (kānchēng) | Can be called... | 经典 (classic), 模范 (model) | Very High (Literary) |
| 堪当 (kāndāng) | Worthy of (role)... | 重任 (heavy task), 大任 (great task) | Very High (Professional) |
| 值得 (zhídé) | Worth/Deserves... | 注意 (note), 收藏 (collect) | Medium-High (Versatile) |
| 不堪 (bùkān) | Unbearable/Cannot... | 设想 (imagine), 一击 (a hit) | High (Often Negative) |
| 足以比拟 (zúyǐ bǐnǐ) | Enough to compare... | Nothing else (fixed) | Literary/Advanced |
Ejemplos clave
3 de 8这些细节足以说明问题的严重性。
These details are enough to illustrate the gravity of the problem.
这个建议值得我们认真考虑。
This suggestion is worth our serious consideration.
一点小失误不足以影响全局。
A small mistake is not enough to affect the overall situation.
The Passive Shortcut
Remember that `值得` doesn't need a passive marker. If you say `这书值得看`, everyone knows the book is being read. Adding `被` makes your Chinese look 'translated' and clunky.
The 'Enough' Trap
Don't use `足以` to describe physical size or simple quantities. For 'The room is big enough for five people,' use `够` or `容纳`. Use `足以` for abstract power, like 'The evidence is enough to convict him.'
The Rule in 30 Seconds
- Use `足以` for sufficient capacity to produce a specific result or effect.
- Use `堪` (often `堪称`) to state something is worthy of a title.
- Use `值得` to evaluate if an action or object has significant value.
- These patterns are formal; avoid them in casual, everyday spoken conversations.
Overview
Ever feel like your Chinese is a bit too "basic"? You know how to say something is "good" or "enough." But you want more flavor. You want that professional, polished edge. That is where evaluative constructions come in. Today, we are looking at 足以, 堪, and 值得. These three terms help you judge situations like a pro. They allow you to describe capacity, merit, and worthiness. Think of them as the high-end upgrades for your vocabulary. They turn simple observations into sophisticated evaluations. Whether you are writing a thesis or a business report, these are your best friends. They help you sound authoritative and precise. They are the grammar equivalent of a tailored suit. You do not wear it to the gym. But you definitely wear it to the boardroom. Let's dive into how to use them without breaking a sweat.
How This Grammar Works
These three words are all about potential and quality. They do not just describe what happened. They describe what *could* happen or what *should* happen. 足以 focuses on having enough power or quantity. It is like saying, "This is enough to make X happen." On the other hand, 堪 is more about being fit for something. It is very formal and often found in fixed phrases. It says, "This person or thing is worthy of this title." Finally, 值得 focuses on value. It asks if the result is worth the effort or price. All three function as verbs or adverbs that modify a following action. They set the stage for the rest of the sentence. They tell your listener how to value the information coming next. It is like giving your listener a pair of evaluative glasses.
Formation Pattern
- 1Using these patterns is actually quite logical once you see the structure.
- 2For
足以: [Subject] +足以+ [Verb/Verb Phrase]. - 3Example:
这些证据足以证明他的清白。(This evidence is enough to prove his innocence.) - 4For
堪: [Subject] +堪+ [Mono-syllabic Verb/Noun]. - 5Example:
这位歌手的嗓音堪称完美。(This singer's voice can be called perfect.) - 6For
值得: [Subject] +值得+ [Verb/Noun]. - 7Example:
这个问题值得商榷。(This issue is worth discussing.) - 8Note that
堪is the most restrictive. It usually pairs with specific words like称(call),当(undertake), or忧(worry).足以is more flexible and can lead into long descriptions.值得is the most common and can take nouns directly. Think of it like a grammar traffic light.值得is green (go anywhere),足以is yellow (proceed with care), and堪is red (stop and use specific routes).
When To Use It
Use these when you want to impress or be very clear. Imagine you are in a job interview. You would not just say you are "good." You would say your experience is 足以胜任 (sufficient to handle) the role. Or maybe you are writing a book review. You would describe a masterpiece as something that 堪称经典 (can be called a classic). In academic writing, you use 值得注意 (worthy of attention) to point out key data. These words signal to your audience that you are making a serious judgment. They are perfect for formal speeches, news reporting, and professional critiques. If you want to sound like a native speaker who has read a few books, these are essential. They provide a layer of nuance that simple words like 够 or 好 just cannot reach. Even native speakers use these to sound more objective and less emotional. It adds a layer of professional distance that is very respected in Chinese culture.
When Not To Use It
Do not use these in your pajamas. By that, I mean do not use them in very casual settings. If you are ordering bubble tea, do not say the sugar is 足以 make you happy. That is just weird. Your friends might think you are reading from a textbook. Avoid using 堪 in daily chores or simple activities. You would not say your breakfast is 堪称美味 unless you are being ironic. Also, be careful with 足以 if the cause and effect are not strong. It requires a logical link between the subject and the potential result. If you use these words for trivial matters, you sound like a movie character who is taking life way too seriously. It is like wearing a tuxedo to a backyard BBQ. You will stand out, but not in the way you intended. Keep these for the moments that actually matter. Use simpler words like 够 or 值得 (in its simpler form) for daily chats.
Common Mistakes
One big mistake is overusing the passive voice with 值得. You might want to say "worth being seen." You might say 值得被看. But in Chinese, 值得 already implies the passive if the subject is the object of the action. Just say 值得一看. Adding 被 is like wearing two hats at once. Another mistake is mixing up 足以 and 够. 足以 is usually followed by a verb, while 够 is often followed by an adjective. You would not say 这桌子足以大. You would say 这桌子够大. Also, people often forget that 堪 is very picky about its partners. You cannot just put any verb after 堪. It usually needs to be part of a fixed expression like 不堪一击 (cannot withstand a single blow). If you try to invent new 堪 combinations, you might end up with something nonsensical. It is like trying to force a puzzle piece where it does not fit. Stick to the classic pairings until you are a master.
Contrast With Similar Patterns
Let's compare these to their "low-budget" cousins. Instead of 足以, you could use 够 or 可以. But 足以 sounds much more certain and formal. Instead of 堪称, you could say 可以称作. But 堪称 feels like a definitive, expert judgment. Instead of 值得, you could say 有价值. But 值得 is much more direct and versatile. There is also a difference in focus. 足以 focuses on the *quantity* of power or evidence. 值得 focuses on the *benefit* of the action. 堪 focuses on the *status* of the subject. If you have enough money to buy a car, use 足以. If the car is actually worth the high price, use 值得. If the car is so good it can be called the king of cars, use 堪称. Choosing the right one shows you understand the soul of the language. It is the difference between a sketch and an oil painting.
Quick FAQ
Q. Is 足以 only for positive things?
A. Not always, but it usually describes a capacity to reach a result.
Q. Can I use 堪 with any verb?
A. No, it mostly pairs with 称, 当, or 比.
Q. Does 值得 always need a verb?
A. It can take a noun, like 值得尊重, but verbs are more common.
Q. Can I use 足以 at the end of a sentence?
A. No, it almost always needs a following action to complete the thought.
Q. Is 不堪 the opposite of 堪?
A. Yes, and it is very common for negative situations like 不堪入目 (unbearable to look at).
Q. Can these be used in text messages?
A. Only if you are being very formal or slightly sarcastic with a close friend.
Reference Table
| Construction | Core Meaning | Common Partners | Formality Level |
|---|---|---|---|
| 足以 (zúyǐ) | Sufficient to... | 证明 (prove), 改变 (change) | High (Written/Formal) |
| 堪称 (kānchēng) | Can be called... | 经典 (classic), 模范 (model) | Very High (Literary) |
| 堪当 (kāndāng) | Worthy of (role)... | 重任 (heavy task), 大任 (great task) | Very High (Professional) |
| 值得 (zhídé) | Worth/Deserves... | 注意 (note), 收藏 (collect) | Medium-High (Versatile) |
| 不堪 (bùkān) | Unbearable/Cannot... | 设想 (imagine), 一击 (a hit) | High (Often Negative) |
| 足以比拟 (zúyǐ bǐnǐ) | Enough to compare... | Nothing else (fixed) | Literary/Advanced |
The Passive Shortcut
Remember that `值得` doesn't need a passive marker. If you say `这书值得看`, everyone knows the book is being read. Adding `被` makes your Chinese look 'translated' and clunky.
The 'Enough' Trap
Don't use `足以` to describe physical size or simple quantities. For 'The room is big enough for five people,' use `够` or `容纳`. Use `足以` for abstract power, like 'The evidence is enough to convict him.'
Formalities Matter
In Chinese business culture, using `足以` and `值得` shows respect for the subject's weight. It signals that you have carefully evaluated the situation rather than just giving a gut reaction.
Think of '堪' as a Gold Seal
Treat `堪` like a specialized stamp. You only use it for big things: `堪称` (can be called), `堪比` (can compare to). It's the grammar equivalent of putting a gold frame around a picture.
Ejemplos
8这些细节足以说明问题的严重性。
Focus: 足以说明
These details are enough to illustrate the gravity of the problem.
Here '足以' shows the strength of the evidence.
这个建议值得我们认真考虑。
Focus: 值得
This suggestion is worth our serious consideration.
Standard use of '值得' evaluating value.
一点小失误不足以影响全局。
Focus: 不足以
A small mistake is not enough to affect the overall situation.
The negative '不足以' is very common in logical arguments.
他的成就堪比当年的行业巨头。
Focus: 堪比
His achievements can be compared to the industry giants of that time.
'堪比' is a high-level way to make comparisons.
这件艺术品堪称当代的里程碑。
Focus: 堪称
This artwork can be called a milestone of the modern era.
'堪称' functions as 'can be regarded as'.
✗ 这种电影值得被看一次。 → ✓ 这种电影值得一看。
Focus: 值得一看
This movie is worth watching once.
Do not add '被' after '值得'; the passive is implied.
✗ 他的钱足以到买一辆车。 → ✓ 他的钱足以买一辆车。
Focus: 足以买
His money is enough to buy a car.
Do not add '到' (to) after '足以'; it's not a resultative construction.
那里的景色之美,简直令人叹为观止,堪称一绝。
Focus: 堪称一绝
The beauty of the scenery there is simply breathtaking, truly unique.
'堪称一绝' is a high-level idiom for unique excellence.
Ponte a prueba
Choose the correct evaluative word for a formal report.
这篇文章的观点非常独到,___ 仔细研读。
'值得' fits best here because we are talking about the value or benefit of reading the article.
Select the word that denotes sufficient capacity.
他现有的经验 ___ 胜任这项具有挑战性的工作。
'足以' is the standard way to express that someone's skills or experience are sufficient for a task.
Complete the fixed formal expression.
这位老科学家的贡献,___ 楷模。
'堪称' is the correct high-level verb to use when assigning a title like 'model' (楷模) to someone.
🎉 Puntuación: /3
Ayudas visuales
足以 vs. 值得 vs. 堪
Choosing Your Construction
Are you talking about value or merit?
Is it about giving someone a title?
Is it a formal context?
Check capacity: Is it 'enough' to do X?
End Result
Common Collocations
Evidence & Logic
- • 足以说明
- • 足以证明
High Praise
- • 堪称一绝
- • 堪称典范
Worthiness
- • 值得一提
- • 值得信任
Preguntas frecuentes
21 preguntasThink of it as 'sufficient to.' It shows that a cause has enough power to produce a specific effect, like 证据足以证明 (evidence is sufficient to prove).
Yes, very similar! It can be used for things that are worth the time, money, or effort, like 值得买 (worth buying) or 值得去 (worth going).
It is a remnant of Classical Chinese. In modern speech, we use it mainly in fixed expressions or very formal announcements to sound elegant.
Yes, you can use 足以导致 (enough to lead to) for negative outcomes. For example, 这种疏忽足以导致破产 (This negligence is enough to cause bankruptcy).
Usually, yes. It either takes a verb phrase like 考虑 or a noun like 信任. Using it alone as 'It's worth it' is usually expressed as 值得 or 是值得的.
Not usually by itself. You would say 我不堪重负 (I cannot bear the heavy load) or 这太不堪了 (This is too unbearable/awful).
够 is for basic, physical sufficiency like 够吃 (enough to eat). 足以 is for logical or abstract sufficiency in formal writing.
Technically it's 堪 (can) + 称 (call), but it functions as a single verb meaning 'can be called' or 'is truly.' It's very common in praise.
Yes! You can say 他是一个值得信任的人 (He is a person worth trusting). It implies the person has high merit.
Use 不足以. For example, 他的理由不足以说服我 (His reasons are not enough to convince me).
It's a very common set phrase, but you can change the verb. 值得一读 (worth a read) and 值得一试 (worth a try) are also great.
Use this in a recommendation letter or formal evaluation. It means someone is 'worthy of handling heavy responsibilities.'
Not directly. You wouldn't say 足以好. You need a verb or a verb phrase like 足以让人感到高兴 (enough to make people feel happy).
Actually, 值得 is more of a functional verb, while 有价值 is a description. 值得 is more common when an action is involved.
Yes, it means something is so ugly or indecent it's 'unbearable to look at.' It uses the 不堪 pattern.
No, it needs a subject before it. You can't just say 'Sufficiently...' to start a sentence in Chinese.
Usually, it's used for impressive or large-scale things, regardless of 'good' or 'bad.' You could say a storm was 堪比海啸 (comparable to a tsunami).
Yes, it often suggests that after weighing the pros and cons, the action is beneficial. It's a rational evaluation.
You could, but 足以 is quite logical and 'prose-like.' For poetry, you might choose more imagery-heavy words.
Sometimes! If a meal is terrible, you might say it 堪称灾难 (can be called a disaster). The formality adds to the bite.
It's usually translated as 'insufficient to' or 'not enough to,' used often in legal or scientific contexts.
Gramática relacionada
Aspect Particle 过 (guo) - Past Experience
Overview Ever wanted to brag about your travels? Or tell someone you’ve tried that weird street food? In Chinese, we us...
Comparison with 比 - Degree of Difference
Overview Comparing things is a huge part of daily life. You do it when shopping for clothes. You do it when choosing a...
Classical Exclamatory Particles (哉、乎、兮)
Overview Ever felt like a modern exclamation mark just doesn't cut it? You need more drama. More soul. More history. We...
Literary Copular Constructions (乃、即、为)
Overview Welcome to the upper echelons of Chinese literacy. You already know `是`. It is the reliable workhorse of the...
Directional Complement with 来/去
Overview Think of your life as a movie. You are the director and the star. Every person and object moves in relation to...
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis