不难发现
It is not difficult to find
Literalmente: Not (不) difficult (难) to find/discover (发现)
Use it to introduce a logical observation based on evidence you've just seen or discussed.
En 15 segundos
- Used to point out obvious conclusions or patterns.
- Commonly starts a sentence to introduce an observation.
- Professional yet friendly, suitable for work or casual talk.
Significado
A smooth way to point out a conclusion that is obvious or logical based on the evidence. It's like saying 'As you can see' or 'It's pretty clear that...' when you've noticed a pattern.
Ejemplos clave
3 de 6Observing a friend's mood
不难发现,你今天心情特别好。
It's not hard to see that you're in a particularly good mood today.
Analyzing a business trend
通过数据,不难发现市场正在发生变化。
Through the data, it's not difficult to find that the market is changing.
Texting a friend about a movie
看他的表情,不难发现他并不喜欢这部电影。
Looking at his expression, it's easy to see he doesn't like this movie.
Contexto cultural
The phrase reflects a common Chinese linguistic preference for double negatives to express certainty. By saying something 'isn't hard,' the speaker sounds more objective and less opinionated. It became widely used in modern Chinese media and academic writing to introduce logical deductions.
The 'Detective' Vibe
Use this phrase when you want to sound like you've done your homework. It implies you've looked at the evidence before speaking.
Not for Lost Keys
Remember, this is for abstract discoveries or logical conclusions. If you find a physical object you lost, stick to `找到了`.
En 15 segundos
- Used to point out obvious conclusions or patterns.
- Commonly starts a sentence to introduce an observation.
- Professional yet friendly, suitable for work or casual talk.
What It Means
Think of 不难发现 as your 'detective' phrase. It is used when you have looked at some facts and reached a clear conclusion. You aren't just guessing. You are pointing out something that anyone looking closely could see. It translates most naturally to 'it is easy to see' or 'one can easily observe.' It makes you sound observant and logical. It’s a step up from just saying 'I see.'
How To Use It
You usually put this phrase at the very beginning of a sentence. It sets the stage for the observation you are about to share. The structure is simple: 不难发现 + [the thing you noticed]. For example, if your friend is wearing a band t-shirt, you might say it's not hard to find they like music. It flows naturally into both spoken and written Chinese. It acts as a bridge between evidence and your conclusion.
When To Use It
This phrase is a superstar in professional settings. Use it in a meeting when analyzing data. Use it in an essay to introduce a key point. However, it also works great in casual chats. You can use it when texting a friend about a mutual acquaintance's behavior. It’s perfect for when you want to sound a bit more thoughtful. Use it when the evidence is right in front of everyone's eyes.
When NOT To Use It
Do not use this for physical objects you literally found on the floor. If you found your lost keys, don't say 不难发现. That sounds like you're writing a police report about your own pocket. Use 找到了 instead. Also, avoid using it for things that are actually very hidden or secret. If it took you ten years to uncover a mystery, calling it 'not difficult to find' is a bit of an understatement! Finally, don't use it if you're just expressing a wild guess.
Cultural Background
Chinese culture often values a sense of 'objective' observation. Using a double negative like 不难 (not difficult) instead of just saying 'easy' is a common rhetorical device. it sounds more modest and less aggressive. It suggests that the truth is simply revealing itself to anyone who looks. This 'soft' way of pointing out the obvious helps maintain social harmony. It feels less like you are teaching someone and more like you are sharing a discovery.
Common Variations
You will often hear 不难看出 (bù nán kànchū), which means 'not hard to see.' This is almost identical but focuses more on visual observation. In very formal writing, you might see 显而易见 (xiǎn ér yì jiàn), which means 'obvious.' But 不难发现 is the perfect middle ground. It’s smart enough for a report but friendly enough for a coffee date.
Notas de uso
The phrase is highly versatile across all registers except the most informal slang. It serves as a logical connector. Avoid using it for physical 'finding' (like lost items).
The 'Detective' Vibe
Use this phrase when you want to sound like you've done your homework. It implies you've looked at the evidence before speaking.
Not for Lost Keys
Remember, this is for abstract discoveries or logical conclusions. If you find a physical object you lost, stick to `找到了`.
The Power of 'Not Difficult'
In Chinese, saying something 'isn't hard' is often more polite than saying it's 'easy.' It sounds less like you're bragging about your own intelligence.
Ejemplos
6不难发现,你今天心情特别好。
It's not hard to see that you're in a particularly good mood today.
A friendly way to comment on someone's obvious happiness.
通过数据,不难发现市场正在发生变化。
Through the data, it's not difficult to find that the market is changing.
Professional usage to introduce a logical conclusion from data.
看他的表情,不难发现他并不喜欢这部电影。
Looking at his expression, it's easy to see he doesn't like this movie.
Casual observation shared via text.
看你的房间,不难发现你最近真的很‘忙’。
Looking at your room, it's not hard to find that you've been very 'busy' lately.
Using 'busy' as a polite/funny euphemism for being messy.
从细节中,不难发现他为这个项目付出了很多。
From the details, it's easy to see he put a lot of effort into this project.
An emotional acknowledgement of someone's hidden labor.
看门口排队的长度,不难发现这家店很火。
Looking at the length of the line at the door, it's not hard to see this place is popular.
A common everyday observation.
Ponte a prueba
Choose the best phrase to complete the observation about someone's hobby.
看他家里到处都是相机,___他是个摄影爱好者。
Since the house is full of cameras, it is 'not difficult to find' (obvious) that he loves photography.
Fill in the blank for a business report context.
研究了去年的报告后,我们___,客户更喜欢线上购物。
In a report, '不难发现' is the standard way to introduce a conclusion drawn from research.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality Spectrum of 'Not Hard to See'
Just saying 'I see' or 'It's obvious'
一眼就看出来了
The sweet spot for most conversations
不难发现
High-level academic or literary terms
显而易见
Where to use 不难发现
Office Meeting
Pointing out a sales trend
Coffee with Friends
Noticing a friend's new crush
Writing an Essay
Introducing a logical point
Texting
Commenting on a photo
Preguntas frecuentes
10 preguntasGenerally, no. If you find your wallet, say 我找到钱包了. Use 不难发现 for ideas, patterns, or obvious truths like 不难发现他很累 (It's easy to see he's tired).
Not at all! It's neutral. It just makes you sound a bit more articulate, like saying 'It's pretty clear that...' in English.
They are almost interchangeable. 发现 (discover) is slightly broader, while 看出 (see/discern) focuses more on visual cues.
It almost always goes at the beginning of the clause or sentence, acting as an introduction to your observation.
Yes, it's very common in HSK 4 and 5 reading materials because it's a standard way to structure an argument or observation.
Yes! That means 'it's hard to find/notice.' For example, 这个错误很难发现 (This mistake is hard to notice).
Actually, the 'not difficult' part makes it sound more objective. It implies anyone could see it, not just you because you're a genius.
Sure! You could say 不难发现,我真的很在意你 (It's not hard to see that I really care about you). It sounds sincere and observant.
The idiom 显而易见 (xiǎn ér yì jiàn) is more formal and translates directly to 'obvious' or 'evident.'
Yes, it's a great transition phrase to start a new point in a speech or an article.
Frases relacionadas
不难看出 (Not hard to see)
显而易见 (Obvious/Evident)
众所周知 (As everyone knows)
由此可见 (From this we can see)
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis