Prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que
It is necessary to mention o fato de que
Littéralement: The fact that [something] dispenses with greater clarifications.
Use this phrase only in formal writing or debates to state an undeniable, self-evident truth.
En 15 secondes
- A very formal way to say 'it is obvious that'.
- Used when a fact needs no further explanation or detail.
- Common in legal, academic, and high-level professional writing.
Signification
This phrase is a very formal way to say that something is completely obvious. It suggests that a fact is so clear it doesn't need any further explanation or detail.
Exemples clés
3 sur 6In a formal legal document
Prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que o contrato foi violado.
It is self-evident that the contract was breached.
Writing an academic thesis
Prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que a educação transforma sociedades.
It goes without saying that education transforms societies.
A serious board meeting
Prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que precisamos reduzir custos.
It is obvious that we need to reduce costs.
Contexte culturel
This expression stems from the 'Bacharelismo' tradition in Brazil, where formal speech was a key indicator of social and intellectual standing. It reflects the influence of Latin-based legal jargon on everyday formal Portuguese. Today, it remains a staple in the 'Juridiquês' (lawyer-speak) that permeates Brazilian public life.
The 'De' is Key
Always remember the `de` after `prescinde`. Without it, the sentence falls apart grammatically. It's `prescindir de` something.
Don't Overuse It
This phrase is like a strong spice. A little goes a long way. If you use it in every paragraph, you'll sound like a parody of a 19th-century lawyer.
En 15 secondes
- A very formal way to say 'it is obvious that'.
- Used when a fact needs no further explanation or detail.
- Common in legal, academic, and high-level professional writing.
What It Means
Imagine you are pointing at a rainy sky. You do not need to explain why it is wet. This phrase does exactly that but with words. It tells your audience that the point you are making is self-evident. It is like saying 'obviously' but while wearing a tuxedo. In Portuguese, prescindir means to do without or to dispense with. So, you are literally saying the situation can 'do without' more words because it is already crystal clear.
How To Use It
You usually place this phrase at the start of a sentence. It acts as a powerful introduction to a statement of fact. Because it is quite long, it builds anticipation for the 'fact' that follows. You follow it with o fato de que and then your main point. It is a heavy-duty linguistic tool. Use it when you want to sound authoritative and certain. It makes your argument feel like an undeniable truth.
When To Use It
This is a high-level expression for serious moments. Think of legal documents, academic essays, or very formal business reports. If you are writing a thesis, this phrase is your best friend. It also works in a heated, serious debate where you want to shut down a counter-argument. Use it when the evidence is so strong that talking more about it feels like a waste of time. It adds a layer of intellectual sophistication to your speech.
When NOT To Use It
Do not use this at a Sunday barbecue with friends. If you tell your cousin prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que a carne queimou, they will think you have swallowed a dictionary. It is way too stiff for casual texting or romantic dates. Avoid it in any situation where you want to seem 'chill' or approachable. It can sound a bit arrogant if used in the wrong setting. It is definitely not for ordering coffee or asking for directions.
Cultural Background
Portuguese culture, especially in Brazil and Portugal, has a long history of 'Bacharelismo'. This is a tradition where using complex, ornate language is seen as a sign of education and status. Lawyers and academics love these 'rebuscado' (fancy) terms. While modern Portuguese is becoming more direct, these formal structures still command respect in professional circles. It shows you have mastered the 'high' register of the language. It is a linguistic badge of honor.
Common Variations
If this phrase feels too heavy, you can use é evidente que for something simpler. Another common one is é desnecessário dizer que, which means 'it is unnecessary to say that'. In legal settings, you might hear escusa dizer que. If you want to be slightly less formal but still serious, try não resta dúvida de que. Each of these carries a similar 'it is obvious' vibe but with different levels of intensity.
Notes d'usage
This is a C1-level academic/legal structure. It requires the preposition 'de' and is almost exclusively found in written form or highly formal oratory.
The 'De' is Key
Always remember the `de` after `prescinde`. Without it, the sentence falls apart grammatically. It's `prescindir de` something.
Don't Overuse It
This phrase is like a strong spice. A little goes a long way. If you use it in every paragraph, you'll sound like a parody of a 19th-century lawyer.
The Sarcasm Trap
Brazilians sometimes use this phrase ironically to mock someone who is stating the painfully obvious. Use it carefully!
Exemples
6Prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que o contrato foi violado.
It is self-evident that the contract was breached.
Here, it emphasizes that the evidence of the breach is undeniable.
Prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que a educação transforma sociedades.
It goes without saying that education transforms societies.
Used to introduce a widely accepted foundational premise.
Prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que precisamos reduzir custos.
It is obvious that we need to reduce costs.
Used to bring focus to a critical, undisputed business reality.
Prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que você não tem relógio.
It's quite clear that you don't own a watch.
Using such a formal phrase for a trivial matter creates a humorous, sarcastic effect.
Prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que não estamos mais felizes.
It's painfully obvious that we aren't happy anymore.
The formality adds a sense of cold, hard finality to the statement.
Prescinde de maiores esclarecimentos o fato de que não se pode fumar aqui.
It requires no further explanation that smoking is not allowed here.
Used to shut down any potential excuses or arguments.
Teste-toi
Choose the correct word to complete this formal expression.
___ de maiores esclarecimentos o fato de que a segurança é prioridade.
`Prescinde` is the only verb here that means 'to do without', which fits the logic of the phrase.
Complete the phrase with the correct preposition.
Prescinde ___ maiores esclarecimentos o fato de que o projeto foi um sucesso.
The verb `prescindir` always requires the preposition `de` when it means to dispense with something.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Level of 'It is Obvious'
Talking to friends
Tá na cara que...
Everyday work talk
É óbvio que...
Professional emails
É evidente que...
Legal/Academic
Prescinde de maiores esclarecimentos...
Where to use Prescinde de Maiores Esclarecimentos
Courtroom
Stating evidence
University
Writing a paper
Corporate Board
Annual reports
Diplomacy
Official statements
Questions fréquentes
12 questionsIt means 'to dispense with' or 'to do without'. In this phrase, it means the fact is so clear it can 'do without' more explanation.
No, it would sound very strange. Stick to é claro que or com certeza for casual emails.
Yes, it is used in both Brazil and Portugal, primarily in formal, legal, or academic writing.
It is pronounced 'pre-seen-djee' in most of Brazil. The 'sc' sounds like a soft 's'.
Usually, yes. While you can say prescinde de esclarecimentos, adding o fato de que makes it a complete introductory clause.
In a casual setting, yes. In a formal setting, it sounds professional and highly educated.
É óbvio que or É evidente que are much simpler and more common synonyms.
Technically yes, e.g., Ele prescinde de ajuda, meaning 'He doesn't need help', but the full phrase is usually for facts.
No, you could say prescinde de esclarecimentos, but maiores (greater/further) adds that extra layer of formal emphasis.
Occasionally in opinion pieces or very formal editorials, but rarely in standard news reporting which prefers direct language.
Only if you are applying for a very high-level position in law or academia. Otherwise, it might seem like you're trying too hard.
No! They are opposites. Precisar means to need, while prescindir means to NOT need.
Expressions liées
É escusado dizer que
It is needless to say that.
Salte aos olhos que
It is glaringly obvious that.
É de conhecimento geral que
It is common knowledge that.
Não resta a menor dúvida de que
There isn't the slightest doubt that.
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement