A1 Collocation तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

avoir de la chance

to be lucky

शाब्दिक अर्थ: To have some luck

Always use the verb 'avoir' (to have), never 'être' (to be), to describe being lucky in French.

15 सेकंड में

  • Use 'avoir' (to have) + 'de la chance'.
  • Means 'to be lucky' in almost any situation.
  • Very common in both spoken and written French.

मतलब

This is the standard way to say you are lucky or fortunate. It literally means you 'have' some luck, rather than 'being' lucky like we say in English.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

Finding a 20 euro note on the street

J'ai vraiment de la chance aujourd'hui !

I am really lucky today!

😊
2

Congratulating a friend on a promotion

Tu as de la chance d'avoir ce poste.

You are lucky to have this position.

🤝
3

A business meeting regarding a narrow escape from a deadline

Nous avons de la chance avec ce nouveau délai.

We are lucky with this new deadline.

💼
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In France, expressing luck is often a way to show modesty. By attributing success to 'la chance' rather than personal talent, you avoid appearing arrogant (frimeur). The phrase is deeply embedded in daily life, from gambling talk to simple gratitude for good weather.

⚠️

The 'Être' Trap

English speakers always want to say 'Je suis chanceux'. While grammatically okay, it sounds like a textbook. Use 'J'ai de la chance' to sound like a local.

💬

The 'Bol' Secret

If you want to sound very French with friends, say 'J'ai du bol'. A 'bol' is a bowl, and having a bowl full of luck is a very common idiom!

15 सेकंड में

  • Use 'avoir' (to have) + 'de la chance'.
  • Means 'to be lucky' in almost any situation.
  • Very common in both spoken and written French.

What It Means

Avoir de la chance is your go-to phrase for good fortune. It covers everything from winning the lottery to finding a parking spot. In French, luck isn't something you *are*. It is something you *possess*. You don't say "Je suis chanceux" very often. Instead, you say you *have* luck. It feels more like a gift you've received.

How To Use It

You must conjugate the verb avoir (to have). For example, J'ai de la chance means "I am lucky." If you want to say someone is *very* lucky, add beaucoup. Say Tu as beaucoup de la chance. Wait, actually, it shortens to Tu as beaucoup de chance. It is a simple, versatile tool for your French kit. Use it just like you would use "to be lucky" in English.

When To Use It

Use it when things go your way. Use it at a restaurant when you get the last croissant. Use it when texting a friend who just booked a trip to Nice. It works perfectly in professional meetings too. If a project succeeds due to timing, you can say Nous avons eu de la chance. It shows humility and gratitude. It is a very positive, warm expression.

When NOT To Use It

Don't use it for skill-based wins. If you studied hard and passed an exam, saying J'ai eu de la chance might sound like you cheated! French people value hard work. Also, avoid it in very tragic situations where "luck" sounds dismissive. If someone survives a minor scrape, it's fine. If they lost their house but kept their cat, maybe hold back.

Cultural Background

Luck in France is often tied to the idea of 'le destin' (destiny). However, la chance is the more common, everyday term. Historically, French culture has a superstitious streak. You might see people mentioning luck while touching wood (toucher du bois). This phrase is the linguistic equivalent of a four-leaf clover. It is universally understood from Paris to Quebec.

Common Variations

You will often hear Quelle chance ! which means "What luck!" or "How lucky!" In casual speech, people might just say Pas de chance when something goes wrong. It's the French way of saying "tough luck" or "bummer." If you want to sound more formal, you could use avoir de la veine. That literally means "to have vein," which is a bit weird, right? Stick to la chance for now!

इस्तेमाल की जानकारी

This is a neutral phrase suitable for all audiences. Remember to conjugate 'avoir' correctly for the subject. In negative sentences, 'de la' changes to 'de' (e.g., 'Je n'ai pas de chance').

⚠️

The 'Être' Trap

English speakers always want to say 'Je suis chanceux'. While grammatically okay, it sounds like a textbook. Use 'J'ai de la chance' to sound like a local.

💬

The 'Bol' Secret

If you want to sound very French with friends, say 'J'ai du bol'. A 'bol' is a bowl, and having a bowl full of luck is a very common idiom!

💡

Add 'Vraiment'

To sound more natural when you're excited, stick 'vraiment' (really) in there: 'Tu as vraiment de la chance !'

उदाहरण

6
#1 Finding a 20 euro note on the street
😊

J'ai vraiment de la chance aujourd'hui !

I am really lucky today!

Uses 'vraiment' to emphasize the surprise of the find.

#2 Congratulating a friend on a promotion
🤝

Tu as de la chance d'avoir ce poste.

You are lucky to have this position.

A friendly way to acknowledge their good news.

#3 A business meeting regarding a narrow escape from a deadline
💼

Nous avons de la chance avec ce nouveau délai.

We are lucky with this new deadline.

Professional yet honest about the fortunate timing.

#4 Texting a friend who is at the beach
😊

Quelle chance ! Profite bien du soleil.

What luck! Enjoy the sun.

A very common short exclamation used in texts.

#5 Winning a small game but feeling bad for the loser
😄

J'ai juste eu de la chance, tu as bien joué.

I just got lucky, you played well.

Used here to be humble and polite.

#6 Talking about a survivor of an accident
💭

Il a eu beaucoup de chance de s'en sortir.

He was very lucky to make it out.

The past tense 'a eu' indicates a specific lucky event.

खुद को परखो

Choose the correct form of the verb to say 'We are lucky'.

Nous ___ de la chance.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: avons

In French, you 'have' luck (avoir), you aren't 'lucky' (être).

How do you say 'You (informal) are very lucky'?

Tu as ___ de chance.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: beaucoup

With nouns like 'chance', we use 'beaucoup de' to mean 'a lot' or 'very'.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality Scale of 'Avoir de la chance'

Slang

Avoir de la moule

T'as trop de la moule !

Informal

Avoir du bol

T'as du bol, toi.

Neutral

Avoir de la chance

J'ai de la chance.

Formal

Être chanceux

Nous sommes fort chanceux.

When to use 'Avoir de la chance'

Avoir de la chance
🎲

Winning a game

J'ai gagné ! J'ai de la chance.

☀️

Good weather

On a de la chance avec le soleil.

💶

Finding money

Regarde ! Quelle chance !

🚔

Avoiding trouble

Tu as eu de la chance, la police est partie.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, but 'avoir de la chance' is much more common in daily conversation. 'Être chanceux' sounds a bit more formal or literary.

Not directly. For bad luck, you say ne pas avoir de chance or avoir la poisse (slang for being jinxed).

Use the passé composé: J'ai eu de la chance. For example, J'ai eu de la chance de trouver un taxi.

Usually it's de la chance. However, after beaucoup or in a negative sentence, it becomes de. Example: Je n'ai pas de chance.

Absolutely. It is neutral and polite. Nous avons de la chance de travailler avec vous is a great professional compliment.

The most common slang is avoir du bol or the slightly more vulgar avoir du cul.

In this phrase, yes. However, 'une chance' can also mean 'an opportunity' or 'a possibility' depending on context.

No, 'chance' is a feminine noun, but it doesn't change based on the speaker. It's always la chance.

You don't use this phrase for that! To wish someone luck, say Bonne chance !.

You can, but Tu as de la chance sounds more natural and warm in a casual relationship.

संबंधित मुहावरे

Bonne chance

Good luck (wishing someone well)

Avoir du bol

To be lucky (informal)

Par chance

Luckily / By chance

Manquer de chance

To be unlucky / To lack luck

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो