A2 prepositions 6 मिनट पढ़ने का समय

Para - Destination

Use `para` to indicate a final destination, a recipient, a specific purpose, or a deadline.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `para` for final destinations, long stays, and definite goals.
  • Use it for recipients: 'This is for you' becomes 'para você'.
  • Shortened to 'pra' or 'pro' in casual, everyday spoken Portuguese.
  • Shows purpose: 'para aprender' means 'in order to learn'.

Quick Reference

Usage Type Portuguese Example English Translation
Destination Vou para a escola. I am going to school.
Recipient Isto é para o João. This is for João.
Purpose Treino para ganhar. I train to win.
Deadline É para segunda-feira. It is for Monday.
Opinion Para mim, está frio. For me, it is cold.
Casual (Contraction) Vou pro Porto. I'm going to Porto.

मुख्य उदाहरण

3 / 9
1

Eu vou para o Rio de Janeiro amanhã.

I am going to Rio de Janeiro tomorrow.

2

Este café é para o meu chefe.

This coffee is for my boss.

3

Ela estuda muito para passar no exame.

She studies a lot in order to pass the exam.

🎯

The One-Way Ticket Rule

If you are leaving and not planning to return within the hour, 'para' is almost always the safer bet for destinations.

⚠️

The 'Em' Trap

In English we say 'I'm going IN the store', but in Portuguese 'Vou na loja' technically means you are already there walking around. Stick to 'para a' for the actual trip.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `para` for final destinations, long stays, and definite goals.
  • Use it for recipients: 'This is for you' becomes 'para você'.
  • Shortened to 'pra' or 'pro' in casual, everyday spoken Portuguese.
  • Shows purpose: 'para aprender' means 'in order to learn'.

Overview

Think of para as the GPS of the Portuguese language. It is your ultimate destination marker. Whether you are hopping on a plane to Lisbon or handing a coffee to a friend, para tells us where things end up. In your A2 journey, mastering para is like finding the North Star. It provides direction and purpose to your sentences. You will use it constantly in daily life. Imagine you are at a busy train station in Porto. You need to know which train goes para your destination. Without this word, you are just a person standing on a platform with a very expensive ticket to nowhere. It is simple, versatile, and incredibly common. Let's get you moving in the right direction.

How This Grammar Works

At its core, para is a preposition. Its main job is to link a verb or a noun to a final point. This point can be a physical location, a person receiving something, or even a reason for doing something. It creates a bridge between the action and the goal. Think of it like an arrow pointing forward. It doesn't care about the journey or the path taken. It only cares about the finish line. In English, we often translate it as "to," "for," or "in order to." However, Portuguese is more specific. While English uses "to" for almost everything, Portuguese likes to distinguish between a quick visit and a longer stay. Using para usually implies a sense of arrival or a definitive end. It is the "arrival gate" of prepositions. Even native speakers use it to simplify their lives. You will often hear it shortened to pra in casual chats. It is the ultimate shortcut for a busy speaker.

Formation Pattern

  1. 1Using para is quite straightforward. You don't need to conjugate it. It stays the same regardless of who is speaking. Here is how you build a sentence with it:
  2. 2Start with your subject and verb. For example, Eu vou (I am going).
  3. 3Add the magic word para.
  4. 4Decide if you need an article. If the destination is a feminine city or country, add a. If it is masculine, add o.
  5. 5Combine them if necessary. Para + a becomes para a. Para + o becomes para o.
  6. 6Finish with your destination or recipient. Eu vou para a praia (I am going to the beach).
  7. 7In informal speech, you will see pra, p'ra, pro, and pra.
  8. 8para + o = pro (informal)
  9. 9para + a = pra (informal)
  10. 10It is like a grammar Lego set. Just snap the pieces together and you are ready to talk.

When To Use It

There are four main times when para is your best friend.

  • Physical Destinations: When you are going somewhere to stay for a while. Vou para o Brasil means you are likely staying there, not just visiting for an hour.
  • Recipients: When you give something to someone. Este presente é para você (This gift is for you). You are the final destination for that gift!
  • Purpose or Intention: Why are you doing something? Estudo para aprender (I study in order to learn). The learning is the destination of your effort.
  • Deadlines: When is the homework due? É para amanhã (It is for tomorrow). Time is the destination here.

Think of a job interview. You might say, "I am here para the interview." You have a goal and a destination. Or ordering food: "A pizza is para mim." You are the lucky winner of that pizza. It covers your needs from travel to hunger.

When Not To Use It

Don't let para get too greedy. It can't do everything.

  • The Path: If you are talking about the route you took, use por. Vou por este caminho (I go by this way). Para doesn't care about the path, only the end.
  • Specific Clock Times: To say "at 5 PM," use às cinco. Don't say para as cinco unless you mean a deadline.
  • Instruments: If you use a fork to eat, use com. Como com um garfo. Para is for the reason you eat, not the tool.

It is like a grammar traffic light. Use para when the light is green for a destination. Stop and use something else for the tools or the route. If you use it for the route, people might think you are a bit lost. It is a common slip-up, but you are smarter than that.

Common Mistakes

Yes, even people living in Lisbon for years mess this up. One big mistake is using em instead of para for movement.

  • Wrong: Vou na farmácia (This sounds like you are already inside and moving around).
  • Correct: Vou para a farmácia (You are heading there now).

Another trap is forgetting the gender of the destination. Saying Vou para o Portugal sounds funny because countries have genders (and Portugal is a special case that often takes no article!). It should be just Vou para Portugal.

Also, watch out for para vs por.

  • Para = Why/Where to.
  • Por = Because of/Through.

If you say you bought flowers por someone, it might mean they were busy and you did it for them. If you bought them para someone, they are getting the bouquet. Don't accidentally give your flowers to the wrong person because of a preposition!

Contrast With Similar Patterns

The biggest rivalry in Portuguese grammar is para vs a. Both can mean "to."

  • A is for quick trips: Vou à padaria. You buy bread and you come back. It's a temporary movement.
  • Para is for long stays: Vou para a Alemanha. You are moving there or staying for a long time.

Think of a as a rubber band. You go out, but you snap back. Think of para as a one-way ticket (even if you do eventually come back).

In modern Brazilian Portuguese, para is eating up the territory of a. You will hear para used for almost everything. But in European Portuguese, the distinction is still very much alive. It’s like the difference between a snack and a five-course meal. One is quick, the other is an event.

Quick FAQ

Q. Can I just use pra all the time?

A. In conversation, yes! It makes you sound very natural. In a formal essay for a university, stick to para.

Q. Is it always para a or para o?

A. Most of the time, yes. But some places (like most cities) don't use articles. You say Vou para Londres, not para a Londres.

Q. How do I remember para vs por?

A. Remember: Para is the Goal, Por is the Path. G comes before P in the alphabet, but in your mind, Para is always the destination.

Q. Does para mean "stop" too?

A. Great catch! Para is also a form of the verb parar (to stop). Context is key. If someone screams Para!, they want you to stop, not go to a destination. Don't run into a wall trying to find a preposition!

Reference Table

Usage Type Portuguese Example English Translation
Destination Vou para a escola. I am going to school.
Recipient Isto é para o João. This is for João.
Purpose Treino para ganhar. I train to win.
Deadline É para segunda-feira. It is for Monday.
Opinion Para mim, está frio. For me, it is cold.
Casual (Contraction) Vou pro Porto. I'm going to Porto.
🎯

The One-Way Ticket Rule

If you are leaving and not planning to return within the hour, 'para' is almost always the safer bet for destinations.

⚠️

The 'Em' Trap

In English we say 'I'm going IN the store', but in Portuguese 'Vou na loja' technically means you are already there walking around. Stick to 'para a' for the actual trip.

💡

The Lazy Speaker's Best Friend

Shorten 'para a' to 'pra' in text messages or when talking to friends. It makes you sound 50% more fluent instantly!

💬

Brazilian vs European

Brazilians use 'para' much more often than 'a' for movement. If you're in Rio, 'para' is your king.

उदाहरण

9
#1 Basic Destination

Eu vou para o Rio de Janeiro amanhã.

Focus: para o

I am going to Rio de Janeiro tomorrow.

Indicates a definitive movement to a city.

#2 Recipient

Este café é para o meu chefe.

Focus: para o

This coffee is for my boss.

The boss is the final destination of the coffee.

#3 Purpose

Ela estuda muito para passar no exame.

Focus: para passar

She studies a lot in order to pass the exam.

The purpose of the action is the goal.

#4 Opinion (Edge Case)

Para mim, o português é divertido.

Focus: Para mim

To me, Portuguese is fun.

Used to express a personal point of view.

#5 Deadline (Edge Case)

O trabalho é para as nove horas.

Focus: para as

The work is for nine o'clock.

Indicates a time limit or deadline.

#6 Informal Contraction

Nós vamos pra casa agora.

Focus: pra

We are going home now.

'Pra' is the common contraction of 'para a'.

#7 Correcting a Mistake

✗ Vou na Lisboa → ✓ Vou para Lisboa.

Focus: para Lisboa

I am going to Lisbon.

Use 'para' for destination, not 'em/na'. Cities usually don't take articles.

#8 Correcting a Mistake

✗ É por você (gift) → ✓ É para você.

Focus: para você

It is for you.

'Por' would mean 'because of you', 'para' means you receive it.

#9 Advanced Direction

O navio partiu para os Açores.

Focus: para os

The ship departed for the Azores.

Formal use with the verb 'partir'.

खुद को परखो

Choose the correct contraction for the destination (masculine singular).

Eu comprei um bilhete ___ cinema.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: para o

Cinema is masculine, so we use 'para' + 'o'.

Identify the purpose of the action.

Eu corro todos os dias ___ ficar saudável.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: para

'Para' is used here to show the goal or purpose (in order to).

Select the correct recipient.

Estas flores são ___ Maria.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: para a

Maria is feminine, and she is the recipient of the flowers.

🎉 स्कोर: /3

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

A vs. Para (The Trip Test)

A (Temporary)
Vou à loja To the shop (quick trip)
Vou ao médico To the doctor (back soon)
Para (Permanent/Long)
Vou para a França To France (staying/moving)
Vou para casa To home (end of day)

Which Preposition Should I Use?

1

Are you going somewhere?

YES ↓
NO
Check recipient or purpose.
2

Is it a quick trip and back?

YES ↓
NO
Use 'PARA'.
3

Use 'A'.

Verbs That Love Para

✈️

Movement

  • Ir para
  • Viajar para
  • Partir para
🎯

Intention

  • Estudar para
  • Trabalhar para
  • Viver para

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

20 सवाल

Not always. It can be 'to' (destination), 'for' (recipient/deadline), or 'in order to' (purpose).

Yes! Use it for the recipient of an object or action, like Isto é para você.

Para o is the formal written version, while pro is the informal spoken contraction.

Portugal is one of the countries that usually doesn't take an article in Portuguese, so we don't say para o Portugal.

Use the phrase Para mim... followed by your thought, like Para mim, o café está ótimo.

Yes, but mostly for deadlines or expectations, such as A lição é para amanhã.

People will understand you, but it might sound like you are planning to stay at the pharmacy forever!

Meaning-wise, yes. Grammatically, pra is considered informal and should be avoided in formal writing.

Absolutely. It's used for purpose: Estudo para falar (I study in order to speak).

There isn't a direct opposite, but de (from) shows the origin, while para shows the destination.

No, because cities like Lisbon usually don't take articles. Just say Vou para Lisboa.

They look the same in some forms, but para as a preposition never changes, while para as a verb means 'he/she/it stops'.

It is para nós, or informally pra nós.

Usually, para implies you reach the destination. For general direction, some might use em direção a.

Use para if the reason is a goal in the future. Use por if the reason is a cause in the past.

Yes, olhar para means to look at something or someone.

Yes, very much! For example, Relatório para o diretor (Report for the director).

Yes, you give something para someone (recipient).

It's é para mim. Note that after prepositions, 'eu' becomes 'mim'.

It's rare, but you can say Olha para a diferença (Look at the difference) when pointing things out.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो