A2 Collocation तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

释放空间

To free up space

शाब्दिक अर्थ: Release/Set free (释放) + Space (空间)

Use this phrase whenever you are deleting files or moving junk to create more usable room.

15 सेकंड में

  • Used for clearing digital storage on phones or computers.
  • Applies to physical decluttering of rooms or desks.
  • Neutral tone suitable for both work and casual life.

मतलब

This phrase is all about making room. It is used when you need to delete files on your phone or physically clear out a messy room to make it usable again.

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

Complaining about a phone

我的手机没内存了,得释放空间。

My phone is out of memory; I need to free up space.

😊
2

Organizing an office

我们需要把这些旧箱子搬走,释放空间。

We need to move these old boxes to free up space.

💼
3

Texting a friend about a slow laptop

电脑太慢了,我正在释放空间。

The computer is too slow; I'm freeing up space right now.

😊
🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

As China's digital economy exploded, 'storage full' became a universal frustration. This phrase transitioned from technical jargon to a common lifestyle term. It reflects the modern urban struggle of balancing physical clutter with digital overload.

💡

The 'Teng' Alternative

If you want to sound more like a local when moving furniture, use `腾出空间` (téng chū). It sounds more active and physical than the slightly more 'techy' `释放`.

⚠️

Not for People

Never tell a partner you need `释放空间`. It sounds like you want to delete them from your life. Use `想一个人静静` (want to be alone quietly) instead.

15 सेकंड में

  • Used for clearing digital storage on phones or computers.
  • Applies to physical decluttering of rooms or desks.
  • Neutral tone suitable for both work and casual life.

What It Means

释放空间 is a very versatile phrase. It literally means to set space free. Imagine your phone is screaming at you because it is full of photos. Or imagine your desk is covered in old coffee cups. You need to clear that mess. That is exactly what this phrase does. It is about removing the old to make room for the new.

How To Use It

Using it is quite simple. You can use it as a verb phrase. If your computer is slow, tell your friend you need to 释放空间. If you are moving furniture, you are also 释放空间. It works for digital things and physical things. You can even use it for your mind if you are feeling stressed. Just add the object you are clearing after the phrase or before it with a particle.

When To Use It

Use it when your phone storage is 99% full. Use it when you are cleaning your apartment before a date. Use it in a professional meeting about server capacity. It is a very practical, everyday term. You will hear it most often in tech contexts. However, it is becoming more common in lifestyle talk too. It feels modern and efficient.

When NOT To Use It

Do not use this for personal relationships. If you want a 'break' from someone, do not say you need to 释放空间. That sounds like you are treating them like a junk file. Also, do not use it for 'giving someone space' in an emotional sense. For that, use 留点空间. This phrase is about clearing out clutter, not setting boundaries.

Cultural Background

In fast-paced Chinese cities, space is a luxury. Apartments are small and digital lives are crowded. The concept of 'minimalism' or 极简主义 has become very popular. 释放空间 is the battle cry of this movement. It represents a desire for a cleaner, more organized life. It is not just about deleting apps. It is about mental clarity.

Common Variations

In casual texting, people might just say 删点东西 (delete some stuff). In very formal tech manuals, you might see 清理存储 (clear storage). But 释放空间 is the perfect middle ground. It sounds smart but not overly robotic. You can also say 腾出空间 which is a bit more colloquial for physical space.

इस्तेमाल की जानकारी

This phrase is safe for all levels of formality. Just remember it focuses on the 'volume' of space rather than the 'cleanliness' of it.

💡

The 'Teng' Alternative

If you want to sound more like a local when moving furniture, use `腾出空间` (téng chū). It sounds more active and physical than the slightly more 'techy' `释放`.

⚠️

Not for People

Never tell a partner you need `释放空间`. It sounds like you want to delete them from your life. Use `想一个人静静` (want to be alone quietly) instead.

💬

The Minimalism Trend

In China, 'Danshari' (断舍离) is a popular Japanese concept for decluttering. People often use `释放空间` when discussing this lifestyle.

उदाहरण

6
#1 Complaining about a phone
😊

我的手机没内存了,得释放空间。

My phone is out of memory; I need to free up space.

A very common daily complaint.

#2 Organizing an office
💼

我们需要把这些旧箱子搬走,释放空间。

We need to move these old boxes to free up space.

Refers to physical space in a workspace.

#3 Texting a friend about a slow laptop
😊

电脑太慢了,我正在释放空间。

The computer is too slow; I'm freeing up space right now.

Explaining why you might be slow to respond.

#4 A humorous take on a messy room
😄

我的房间需要释放空间,但我舍不得扔东西。

My room needs to free up space, but I can't bear to throw things away.

Relatable struggle with hoarding.

#5 Discussing mental health
💭

旅行是为了给大脑释放空间。

Traveling is for freeing up space in the brain.

Metaphorical use for mental clarity.

#6 Formal IT request
👔

请释放服务器空间以确保运行正常。

Please free up server space to ensure normal operation.

Standard technical instruction.

खुद को परखो

Choose the best phrase to complete the sentence about a full phone.

手机提示内存不足,我需要___。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 释放空间

`释放空间` is the standard term for clearing storage when memory is low.

Which verb fits best for physical decluttering?

把旧沙发卖了可以为客厅___。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 释放空间

Selling an old sofa 'releases' the space it was occupying.

🎉 स्कोर: /2

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality of 释放空间

Informal

Talking to friends about your messy room.

我要释放点空间。

Neutral

Standard use for tech and cleaning.

释放手机空间。

Formal

Technical manuals or business reports.

释放系统空间。

When to use 释放空间

释放空间
📱

Digital Storage

Deleting old photos.

🏠

Physical Room

Throwing away old clothes.

📦

Workplace

Clearing out the warehouse.

🧠

Mental State

Meditation or vacation.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, it is the most common way to talk about clearing a hard drive. You can say 释放磁盘空间.

Absolutely. It is a neutral, professional term. For example: 我们需要释放服务器空间.

打扫 (dǎsǎo) means cleaning dirt, while 释放空间 specifically means making room by removing items.

Not really. For a schedule, use 腾出时间 (make time). 空间 is strictly for physical or digital volume.

No, it is a standard collocation used in both daily life and technology.

You can add 一点 (a little). For example: 释放一点空间.

Only if you use it for everything. In physical contexts, 腾地方 is more casual, but 释放空间 is very natural for digital things.

Usually, we say 腾出车位. 释放空间 sounds a bit too abstract for a specific parking spot.

The opposite would be 占用空间 (zhànyòng kōngjiān), which means 'to occupy or take up space'.

Yes, in a poetic or psychological sense. Like 给心灵释放空间 (free up space for the soul).

संबंधित मुहावरे

腾出空间 (Make room/space)

清理内存 (Clear memory/RAM)

断舍离 (Decluttering lifestyle)

占用空间 (Take up space)

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

मुफ्त में भाषाएं सीखना शुरू करें

मुफ़्त में सीखना शुरू करो