B2 Expression ニュートラル 3分で読める

في أغلب الأحوال

In most cases

直訳: In most of the conditions

Use this phrase to describe general patterns and habits while sounding thoughtful and nuanced.

15秒でわかる

  • Means 'usually' or 'in most situations' in a balanced way.
  • Works at the start or end of any Arabic sentence.
  • Neutral formality makes it safe for work and social life.

意味

This phrase is used to describe things that happen usually or most of the time. It is like saying 'more often than not' or 'in the vast majority of situations.'

主な例文

3 / 6
1

Talking about the weather

في أغلب الأحوال، الجو يكون مشمساً هنا في الصيف.

In most cases, the weather is sunny here in the summer.

😊
2

Discussing office routine

نحن نبدأ الاجتماع في الساعة التاسعة في أغلب الأحوال.

We start the meeting at nine o'clock in most cases.

💼
3

Texting a friend about a restaurant

المطعم يكون مزدحماً في أغلب الأحوال يوم الجمعة.

The restaurant is usually crowded on Fridays.

🤝
🌍

文化的背景

The phrase reflects a cultural tendency to avoid absolute generalizations, leaving room for exceptions or divine will. It uses the plural 'Ahwal' (states/conditions), which is a common concept in classical Arabic philosophy regarding the changing nature of existence. It is widely used across all Arabic dialects, making it a 'white' expression that works everywhere.

💡

Sentence Placement

You can put this phrase at the start for emphasis or at the end for a softer tone. Both are 100% correct!

⚠️

Don't Overuse

If you use it in every sentence, you might sound indecisive. Mix it up with 'عادةً' (usually) to keep your Arabic sounding fresh.

15秒でわかる

  • Means 'usually' or 'in most situations' in a balanced way.
  • Works at the start or end of any Arabic sentence.
  • Neutral formality makes it safe for work and social life.

What It Means

في أغلب الأحوال is your best friend for making general statements. It helps you describe patterns without being 100% committed. Think of it as the 80/20 rule in phrase form. You use it when something is the 'norm.' It implies that while exceptions exist, they are rare. It is a very safe and reliable way to speak.

How To Use It

Using this phrase is incredibly easy for you. You do not need to conjugate anything. You can place it at the very start of your sentence. This sets the stage for your general observation. Alternatively, you can drop it at the very end. This adds a nice qualifier to what you just said. It acts like a flexible adverbial block. You can use it with both nouns and verbs. It sounds natural in almost any sentence structure.

When To Use It

Use it when you are talking about habits or routines. It is perfect for describing the weather in your city. Use it at work to describe common client behaviors. It is great for explaining social norms to a friend. You will hear it in news reports quite often. It also works well when you are giving general advice. If someone asks how a certain process works, start with this. It shows you are observant and nuanced.

When NOT To Use It

Do not use this for absolute certainties or facts. If you say 'In most cases, the sun rises,' it sounds weird. Avoid it in very high-stakes legal or mathematical contexts. In those cases, you need more precise percentages. Also, do not use it if you are being very brief. In a quick text, the word غالباً is much faster. It might feel a bit heavy for a very casual joke. Keep it for when you want to sound slightly more thoughtful.

Cultural Background

Arabic speakers often prefer nuanced language over blunt certainties. Using في أغلب الأحوال allows for the 'Inshallah' factor. It acknowledges that things can change unexpectedly. The word الأحوال (conditions) is deeply rooted in Arabic thought. It refers to the ever-changing states of life and the world. By using this phrase, you are respecting the complexity of reality. It makes you sound like a sophisticated and balanced speaker.

Common Variations

You will frequently hear في أغلب الأحيان as well. This version specifically means 'in most times.' Another common one is في غالبية الحالات, which is more formal. In daily street speech, people often just say بالعادة or غالباً. Some regions might say بأغلب الحالات with a slight preposition change. All of these carry the same general weight. However, في أغلب الأحوال remains the most versatile and balanced option.

使い方のコツ

This expression is neutral and highly versatile. It works well in both Modern Standard Arabic and spoken dialects. It is a safe choice for B2 learners to sound more fluent and less 'textbook.'

💡

Sentence Placement

You can put this phrase at the start for emphasis or at the end for a softer tone. Both are 100% correct!

⚠️

Don't Overuse

If you use it in every sentence, you might sound indecisive. Mix it up with 'عادةً' (usually) to keep your Arabic sounding fresh.

💬

The 'Out' Clause

Arabic speakers love this phrase because it leaves room for life's surprises. It's a polite way to be right without being arrogant.

例文

6
#1 Talking about the weather
😊

في أغلب الأحوال، الجو يكون مشمساً هنا في الصيف.

In most cases, the weather is sunny here in the summer.

A classic way to describe climate patterns.

#2 Discussing office routine
💼

نحن نبدأ الاجتماع في الساعة التاسعة في أغلب الأحوال.

We start the meeting at nine o'clock in most cases.

Sets a general expectation for a professional schedule.

#3 Texting a friend about a restaurant
🤝

المطعم يكون مزدحماً في أغلب الأحوال يوم الجمعة.

The restaurant is usually crowded on Fridays.

Giving helpful advice based on general observation.

#4 A humorous observation about a pet
😄

قطتي تنام طوال النهار في أغلب الأحوال.

My cat sleeps all day in most cases.

Using a slightly formal phrase for a funny, mundane topic.

#5 Explaining a technical issue
💼

في أغلب الأحوال، إعادة تشغيل الجهاز تحل المشكلة.

In most cases, restarting the device solves the problem.

Providing a common solution to a recurring problem.

#6 Reflecting on personal feelings
💭

أشعر بالحنين للوطن في أغلب الأحوال عندما أسمع هذه الأغنية.

In most cases, I feel homesick when I hear this song.

Expressing a consistent emotional trigger.

自分をテスト

Choose the best phrase to complete the sentence about a general habit.

___، أنا أشرب القهوة قبل العمل.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: في أغلب الأحوال

The sentence describes a general habit of drinking coffee, so 'In most cases' fits perfectly.

Where is the most natural place to put the phrase in this sentence?

القطار يصل في موعده ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: في أغلب الأحوال

Placing the phrase at the end of the sentence qualifies the statement 'The train arrives on time.'

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum of 'Usually'

Informal

Used with close friends or in quick texts.

غالباً (Ghaliban)

Neutral

Perfect for daily life, work, and general talk.

في أغلب الأحوال

Formal

Used in academic writing or official reports.

في غالبية الحالات

When to use 'في أغلب الأحوال'

في أغلب الأحوال
🌧️

Weather Forecasts

It usually rains in January.

💼

Office Habits

The boss is usually late.

💻

Tech Support

The link usually works.

Social Plans

The cafe is usually quiet.

よくある質問

12 問

It literally translates to 'In most of the conditions.' The word أحوال is the plural of حال, meaning state or condition.

They are very similar. الأحيان refers to 'times,' while الأحوال refers to 'conditions.' You can use them interchangeably in 99% of cases.

Yes, it is perfectly acceptable in formal emails. It sounds professional and measured, like saying في أغلب الأحوال، سننتهي غداً.

It is used in both! It is considered 'White Arabic,' meaning it is understood and used from Morocco to Iraq.

You would say في بعض الحالات or في بعض الأحيان. It uses the same structure but changes 'most' to 'some'.

It usually goes before the whole sentence or at the very end. For example: في أغلب الأحوال أنا أدرس or أنا أدرس في أغلب الأحوال.

The opposite would be نادراً (rarely) or في حالات نادرة (in rare cases).

Yes! If someone asks 'Is the bus usually late?', you can simply reply في أغلب الأحوال.

غالباً is shorter and more common in casual speech. في أغلب الأحوال sounds a bit more descriptive and rhythmic.

The phrase itself is fixed. You don't need to worry about gender agreement when using it as an adverbial phrase.

Not exactly, but it usually suggests a probability of about 70% to 90%.

While في is standard, some dialects might use بأغلب الأحوال. Stick to في to be safe in all contexts.

関連フレーズ

على الأرجح

Most likely

في الغالب

Mostly / Predominantly

عادةً

Usually / Normally

في معظم الأوقات

Most of the time

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める