A1 Collocation ニュートラル 3分で読める

savoir la pays

to savoir the country

直訳: to know the country

Use it to describe someone who truly understands the local vibe and logistics of a place.

15秒でわかる

  • Being a local insider.
  • Understanding unwritten social rules.
  • Knowing shortcuts and secrets.

意味

To have a deep, practical understanding of a specific place, its customs, and how things work there. It is like being an 'insider' who knows the hidden shortcuts and unwritten social rules.

主な例文

3 / 6
1

Reassuring a lost friend

Ne t'inquiète pas, je sais le pays.

Don't worry, I know the area.

🤝
2

Describing a local expert

Il habite ici depuis 20 ans, il sait le pays.

He has lived here for 20 years, he knows how things work.

😊
3

In a formal meeting about local development

Monsieur le Maire sait bien le pays.

The Mayor knows the region well.

💼
🌍

文化的背景

The term 'pays' in French historically refers to a small, culturally distinct region (like 'le pays Basque'). Knowing the 'pays' meant you were a local who understood the specific dialect, agriculture, and social hierarchy of that micro-region. It became popular as a way to distinguish locals from outsiders or 'city folk'.

⚠️

Gender Alert

Always use 'le pays'. Even if it sounds like it could be feminine to some ears, 'pays' is strictly masculine. Saying 'la pays' is a common beginner mistake!

💡

Savoir vs Connaître

Usually, you 'connaître' (are familiar with) a place. Using 'savoir' here is a special idiomatic exception that implies you have the *skill* of navigating it.

15秒でわかる

  • Being a local insider.
  • Understanding unwritten social rules.
  • Knowing shortcuts and secrets.

What It Means

Imagine you walk into a tiny village in Provence. You know exactly which neighbor has the best eggs. You know which road floods when it rains. That is savoir le pays. It is not just about geography. It is about the soul of a place. You understand the unwritten rules. You know the rhythm of the streets. It is like having a superpower for navigation and culture. You are no longer a stranger. You are part of the landscape.

How To Use It

You use the verb savoir. It is an irregular verb, so watch out! For je, it is sais. For il, it is sait. You follow it with le pays. It sounds a bit traditional. It feels like something a wise grandfather would say. You can use it to describe yourself or others. Je sais le pays means "I know my way around." It implies a deep, lived-in knowledge. It is perfect for showing off your local expertise. Use it when you feel confident in your surroundings.

When To Use It

Use it when you are giving directions. Use it when you are explaining local traditions. It is great for travel situations. If a friend is worried about getting lost, tell them you sait le pays. It is also useful in social contexts. If you know how the local politics work, you sait le pays. It works well in small towns. It also works in specific neighborhoods of big cities. It is a warm, grounding expression. It builds trust with the person you are talking to.

When NOT To Use It

Do not use this for textbook facts. If you know the population of France, use connaître. Do not use it for people. You cannot savoir a person. That would be very weird! Avoid it in high-level academic writing. It is a bit too "salty" and traditional for a thesis. Also, do not use it if you only visited once. It implies a long-term connection. If you just arrived, you do not savoir le pays yet. Give it some time!

Cultural Background

In France, the word pays means more than "country." Historically, it referred to your local region or village. People identified with their pays before their nation. This expression comes from those deep local roots. It suggests a time when knowing the land was vital. It is about the "terroir"—the soil and the culture. Even today, French people are very proud of their origins. Saying you sait le pays honors that tradition. It shows you value the local over the global. It is a very "French" way of looking at the world.

Common Variations

The most common modern version is connaître le coin. This means "to know the area." You might also hear connaître le terrain. That is more like "knowing the field" or the situation. If you want to be very casual, say je connais l'endroit. If you are talking about a specific situation, use connaître la musique. That means you know how things usually go. But savoir le pays remains the most poetic. It has a certain "je ne sais quoi" that others lack.

使い方のコツ

This phrase is a bit old-fashioned but very charming. It is best used when you want to emphasize that someone has deep, practical knowledge of a location's quirks and secrets.

⚠️

Gender Alert

Always use 'le pays'. Even if it sounds like it could be feminine to some ears, 'pays' is strictly masculine. Saying 'la pays' is a common beginner mistake!

💡

Savoir vs Connaître

Usually, you 'connaître' (are familiar with) a place. Using 'savoir' here is a special idiomatic exception that implies you have the *skill* of navigating it.

💬

The 'Petit Pays'

French people often refer to their specific home village as their 'petit pays'. It's a term of endearment for where they truly belong.

例文

6
#1 Reassuring a lost friend
🤝

Ne t'inquiète pas, je sais le pays.

Don't worry, I know the area.

Using 'savoir' implies the speaker has the skill/knowledge to navigate.

#2 Describing a local expert
😊

Il habite ici depuis 20 ans, il sait le pays.

He has lived here for 20 years, he knows how things work.

Emphasizes long-term experience.

#3 In a formal meeting about local development
💼

Monsieur le Maire sait bien le pays.

The Mayor knows the region well.

Shows respect for the official's local knowledge.

#4 Texting a sibling about a meeting spot
😊

Je sais le pays, on se voit au vieux chêne.

I know the spot, see you at the old oak tree.

Short and efficient for texting.

#5 A humorous observation about a pet
😄

Mon chien sait le pays mieux que moi !

My dog knows the neighborhood better than me!

Personifies the dog as a local expert.

#6 An emotional return to a hometown
💭

Après dix ans, elle sait enfin le pays de son enfance.

After ten years, she finally knows the land of her childhood again.

Connects the phrase to memory and belonging.

自分をテスト

Choose the correct form of 'savoir' to complete the phrase.

Tu habites ici, donc tu ___ le pays.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sais

The subject is 'tu', so the verb 'savoir' must be conjugated as 'sais'.

Complete the phrase with the correct article.

Il connaît tout le monde, il sait ___ pays.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: le

In French, 'pays' is a masculine noun, so it requires the article 'le'.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality of 'Savoir le pays'

Informal

Used with friends: 'Je connais le coin.'

Je connais le coin.

Neutral

The standard idiomatic use.

Il sait le pays.

Formal

Used in literature or by officials.

Nul ne sait mieux le pays que lui.

When to say 'Savoir le pays'

Savoir le pays
🛒

At a local market

Knowing which vendor is cheapest.

🌲

Hiking in the woods

Finding the path without a map.

🏢

Navigating bureaucracy

Knowing which office to visit first.

🍷

Social gatherings

Knowing the local gossip and history.

よくある質問

10 問

No! In this context, it often refers to a specific local region, area, or even a small village. It's about the local territory.

It's less common in the city and more common in rural areas or small towns. Parisians might say connaître le quartier instead.

No, you cannot. For people, you must always use connaître. Saying je sais cette personne is grammatically incorrect.

It's neutral. It's not slang, but it's not 'high' formal French either. It's a traditional, slightly rustic expression.

Connaître le pays is standard familiarity. Savoir le pays implies you have mastered the knowledge of it, like a skill.

Yes! Il savait le pays (He knew the area). It works just like any other verb.

It's an old idiomatic usage. It treats the knowledge of a place like a piece of information or a map you've memorized.

It is singular here. Interestingly, 'pays' ends in an 's' even in the singular form: le pays.

Not really. For a job, you would say connaître la maison or connaître les rouages (know the gears).

French speakers will understand you, but they will immediately know you are a beginner. Always stick to le pays.

関連フレーズ

Connaître le coin

Connaître la musique

Être du pays

Connaître le terrain

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める