A2 Collocation ニュートラル 2分で読める

se souvenir le différence

to se souvenir a difference

直訳: to self remember the difference

Use `se souvenir de la différence` to show you've noticed and remembered a specific contrast.

15秒でわかる

  • Used to recall a specific contrast between two things.
  • Requires the reflexive pronoun and the preposition 'de'.
  • Essential for discussing preferences, travel, and food nuances.

意味

This phrase is used when you recall a specific distinction or contrast between two things you've encountered before.

主な例文

3 / 6
1

Talking about wine with a friend

Je me souviens de la différence entre ces deux vins.

I remember the difference between these two wines.

🤝
2

Discussing city layouts

Vous souvenez-vous de la différence entre la Rive Gauche et la Rive Droite ?

Do you remember the difference between the Left Bank and the Right Bank?

💼
3

Texting about a past trip

Tu te souviens de la diff entre les deux hôtels ?

Do you remember the diff between the two hotels?

😊
🌍

文化的背景

The French language places a high value on 'la nuance' (nuance). Being able to distinguish between similar things is considered a sign of sophistication and education in French social circles. This phrase is often the starting point for a long, passionate debate about which of two things is superior.

⚠️

The 'De' Trap

English speakers often forget the 'de'. Remember: You don't remember the difference; you remember *of* the difference in French logic.

💬

The 'Diff' Shortcut

In casual texting, French youth often write 'la diff'. It's the cool, lazy way to say 'the difference'.

15秒でわかる

  • Used to recall a specific contrast between two things.
  • Requires the reflexive pronoun and the preposition 'de'.
  • Essential for discussing preferences, travel, and food nuances.

What It Means

Think of this as that 'aha!' moment. You are mentally retrieving a specific contrast. It is not just about knowing a fact. It is about recalling how one thing was not like the other. It implies a personal memory of a distinction.

How To Use It

In French, se souvenir is a reflexive verb. You must use a reflexive pronoun like me, te, or se. However, there is a grammatical trap here. Usually, se souvenir requires the preposition de. To say 'remember the difference,' you should say se souvenir de la différence. Without the de, it sounds like a direct translation error from English. Always pair it with de to sound natural.

When To Use It

Use it when comparing two experiences. Maybe you are at a bakery. You remember the difference between a croissant and a pain au chocolat. Use it when discussing travel. You recall the difference between the metro in Paris and London. It works well in academic settings too. You might remember the difference between two historical dates. It is perfect for any 'spot the difference' moment in life.

When NOT To Use It

Do not use it if you are just 'noticing' something new. That would be remarquer. If you are 'forgetting,' use oublier. Also, avoid using it without the reflexive pronoun. Saying just souvenir la différence is a classic mistake. It makes you sound like a robot! Also, do not use it for people. You do not 'remember the difference' of a person; you remember the person themselves.

Cultural Background

French people love nuance. Distinctions are a way of life. Whether it is wine, cheese, or grammar, 'the difference' matters. This phrase reflects the French value of precision. It is about being an observant participant in the world. It shows you pay attention to the small details that others might miss.

Common Variations

  • Je me souviens de la différence (I remember the difference).
  • Tu te souviens de la différence ? (Do you remember the difference?).
  • Il faut se souvenir de la différence (One must remember the difference).

使い方のコツ

Always ensure the reflexive pronoun matches the subject. In spoken French, the 'de' and 'la' often blend into 'd'la' in casual settings.

⚠️

The 'De' Trap

English speakers often forget the 'de'. Remember: You don't remember the difference; you remember *of* the difference in French logic.

💬

The 'Diff' Shortcut

In casual texting, French youth often write 'la diff'. It's the cool, lazy way to say 'the difference'.

💡

Se Rappeler vs Se Souvenir

While 'se souvenir de' is common, 'se rappeler' is another way to say remember, but it usually doesn't take 'de'. Use 'se souvenir de' to play it safe!

例文

6
#1 Talking about wine with a friend
🤝

Je me souviens de la différence entre ces deux vins.

I remember the difference between these two wines.

Uses the reflexive 'me' and 'de' correctly.

#2 Discussing city layouts
💼

Vous souvenez-vous de la différence entre la Rive Gauche et la Rive Droite ?

Do you remember the difference between the Left Bank and the Right Bank?

Formal inversion used for a polite question.

#3 Texting about a past trip
😊

Tu te souviens de la diff entre les deux hôtels ?

Do you remember the diff between the two hotels?

Uses 'diff' as a common informal abbreviation.

#4 A funny realization about twins
😄

Enfin, je me souviens de la différence entre les jumeaux !

Finally, I remember the difference between the twins!

Expresses relief after a long period of confusion.

#5 Reflecting on childhood
💭

Je me souviens de la différence que cela a fait dans ma vie.

I remember the difference that it made in my life.

More abstract use of 'difference'.

#6 Comparing two recipes
😊

Elle se souvient de la différence de goût avec plus de sel.

She remembers the difference in taste with more salt.

Focuses on a sensory memory.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct reflexive pronoun and preposition.

Je ___ souviens ___ la différence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: me, de

In French, 'se souvenir' requires a reflexive pronoun matching the subject (je -> me) and the preposition 'de'.

Which sentence is grammatically correct?

___

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Je me souviens de la différence.

You must include both the reflexive pronoun 'me' and the preposition 'de' for the verb to be correct.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality of 'Se Souvenir de la Différence'

Informal

Used with friends, often shortening 'différence' to 'diff'.

Tu te souviens de la diff ?

Neutral

Standard everyday usage in shops or with colleagues.

Je me souviens de la différence.

Formal

Used in writing or professional presentations.

Nous nous souvenons de la différence majeure.

When to use this phrase

Se souvenir de la différence
🍷

Wine Tasting

Comparing a Merlot and a Malbec.

👬

Twin Friends

Finally telling two brothers apart.

✈️

Travel

Recalling the vibe of two different cities.

📚

Grammar Class

Remembering 'c'est' vs 'il est'.

よくある質問

10 問

No, it means you are recalling a difference you already knew. If you just noticed it, use Je remarque la différence.

Technically, no. You must include de. It should be Je me souviens de la différence.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend without any issues.

Use the passé composé: Je me suis souvenu de la différence. Note that it uses être as the auxiliary.

Usually, you'd say Je me souviens de lui (I remember him). Using 'difference' for a person sounds like you're comparing them to someone else.

They both mean to remember, but se souvenir always takes de, whereas se rappeler usually takes a direct object: Je me rappelle la différence.

Yes, very common in spoken slang and texting. Tu vois la diff ? (You see the diff?).

Absolutely. It sounds professional when discussing data or strategy: Nous nous souvenons de la différence de budget.

It is a reflexive verb, meaning the action is directed back at the subject. You are essentially 'reminding yourself'.

You would say J'ai oublié la différence. No reflexive pronoun needed there!

関連フレーズ

faire la différence (to make a difference)

noter une différence (to note a difference)

se rappeler (to remember/recall)

garder en mémoire (to keep in mind)

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める