Formal Impersonal Ver
Mastering formal impersonal verbs transforms your Portuguese from casual conversation to professional authority and objective clarity.
The Rule in 30 Seconds
- Use third person singular for objective, formal discourse.
- Add `se` to verbs to remove the specific subject.
- Never pluralize impersonal verbs followed by prepositions.
- Ideal for academic, legal, and professional Portuguese contexts.
Quick Reference
| Verb Phrase | Meaning | Typical Context |
|---|---|---|
| Trata-se de | It is about / It concerns | Defining a problem or topic |
| Constata-se que | It is observed that | Presenting data or evidence |
| Urge + infinitive | It is urgent to | Demanding immediate action |
| Convém salientar | It is worth pointing out | Highlighting important info |
| Cabe referir | It is relevant to mention | Adding related details |
| Depreende-se que | It can be inferred that | Drawing a formal conclusion |
主な例文
3 / 9`Trata-se de` uma questão de segurança nacional.
It is a matter of national security.
`Constata-se que` os lucros aumentaram este trimestre.
It is observed that profits increased this quarter.
`Não se trata de` uma simples coincidência.
It is not a matter of simple coincidence.
The Preposition Test
If you see `de`, `a`, or `em` right after the `se`, keep the verb singular. It's an easy win for C1 accuracy.
Avoid 'Tratam-se'
Native speakers often pluralize this by mistake. Using the singular correctly shows you have superior education.
The Rule in 30 Seconds
- Use third person singular for objective, formal discourse.
- Add `se` to verbs to remove the specific subject.
- Never pluralize impersonal verbs followed by prepositions.
- Ideal for academic, legal, and professional Portuguese contexts.
Overview
You have reached a high level in Portuguese. You can talk about your day. You can share your dreams. But can you sound like a diplomat? Formal impersonal verbs are your next step. They allow you to sound objective. They remove the "I" from the conversation. This shift is vital for professional settings. Think of it as a wardrobe change. You are swapping your casual jeans for a suit. In Portuguese, we call these verbos impessoais. They focus on the action itself. The person doing it is not important. This style is standard in academic writing. It is the backbone of legal documents. It is even common in high-level business emails. Mastering this makes you sound authoritative. You stop being a student. You start being a professional communicator. Yes, even native speakers mess this up sometimes! Think of it like a grammar traffic light. It guides the flow of formal logic. Are you ready to level up? Let's dive into the mechanics.
How This Grammar Works
Impersonal verbs do not have a defined subject. They usually appear in the third person singular. Why singular? Because there is no specific person to trigger a plural. You aren't talking about "they" or "we." You are talking about a situation. The most famous tool here is the word se. This little particle acts as an impersonal subject. It tells the listener: "The person doesn't matter." Other verbs are naturally impersonal. They describe existence, necessity, or results. For example, trata-se de means "it is about." Notice how it doesn't change if the topic is plural. This is a common trap for learners. You must resist the urge to pluralize! Consistency is the key to this pattern. It creates a sense of distance. This distance is actually polite in formal Portuguese. It shows respect for the facts. It makes your arguments feel more solid. You are not just giving an opinion. You are stating a reality.
Formation Pattern
- 1Select a high-level verb like
tratar,constatar, orobservar. - 2Conjugate the verb into the third person singular.
- 3Add the particle
seafter the verb (clitic position). - 4Use a hyphen in standard writing:
observa-se. - 5Follow with a preposition if the verb requires one (like
de). - 6Ensure any following nouns do not force the verb to pluralize.
- 7Check for "attractor" words (like
não) that move thesebefore the verb.
When To Use It
Use this in your master's thesis. Use it when writing a formal report for your boss. It is perfect for newspaper articles. If you are applying for a residency permit, use it. In a job interview, it shows sophistication. Use it when you want to be firm but polite. For instance, urge tomar uma decisão sounds much stronger than "we need to decide." It implies that the situation itself demands action. It is excellent for giving instructions. It avoids sounding like you are bossing someone around. Instead, the rules themselves are speaking. Use it to describe general trends. "It is observed that prices are rising." This sounds more credible than "I see prices going up." It’s the difference between a hallway chat and a boardroom presentation.
When Not To Use It
Do not use this with your best friend. You will sound like a textbook come to life. Avoid it at a casual churrasco. It feels cold in intimate settings. Do not use it when you want to take personal credit. If you did the work, say eu fiz. Using impersonal forms there might seem like you are hiding. Avoid it in casual text messages. It is too heavy for a "where are you?" type of chat. Basically, if you are wearing flip-flops, leave this grammar at home. It’s for the office, the courtroom, and the lecture hall. Using it in a bar is a recipe for weird looks. Think of it as a tuxedo. Beautiful, but not for the beach.
Common Mistakes
The biggest mistake is the "Plural Reflex." Learners see a plural noun and pluralize the verb. They say tratam-se de problemas. This is a major ✗ error. The correct form is trata-se de problemas. Why? Because the preposition de prevents the noun from being the subject. Another mistake is forgetting the hyphen. In formal writing, observa-se needs that little dash. Some people also mix up the passive se with the impersonal se. If there is no preposition, the verb might need to be plural. For example: vendem-se casas. But with a preposition, it stays singular: precisa-se de funcionários. This distinction is the "Final Boss" of Portuguese grammar. Even some journalists get this wrong! Don't let it trip you up. Just remember: Preposition = Singular.
Contrast With Similar Patterns
Compare eu acho with constata-se. The first is personal and subjective. The second is impersonal and objective. It sounds like a proven fact. Now, compare nós devemos with convém. Nós devemos involves you and your team. Convém suggests that it is simply the logical thing to do. It’s less about people and more about wisdom. Also, look at the difference between é preciso and urge. É preciso is common and useful. Urge is formal and dramatic. It adds a sense of immediate necessity. Finally, distinguish between falaram que and diz-se que. The first sounds like gossip. The second sounds like a formal statement or a general truth. Choosing the right one changes your entire vibe. One is for the street, the other is for the stage.
Quick FAQ
Q. Is se always used?
A. No, verbs like convém or cabe work alone.
Q. Can I use this in emails?
A. Yes, especially to clients or supervisors.
Q. Is it hard to learn?
A. The patterns are steady, but the verbs are new.
Q. Does it work in Brazil and Portugal?
A. Yes, it is the standard for formal writing in both.
Reference Table
| Verb Phrase | Meaning | Typical Context |
|---|---|---|
| Trata-se de | It is about / It concerns | Defining a problem or topic |
| Constata-se que | It is observed that | Presenting data or evidence |
| Urge + infinitive | It is urgent to | Demanding immediate action |
| Convém salientar | It is worth pointing out | Highlighting important info |
| Cabe referir | It is relevant to mention | Adding related details |
| Depreende-se que | It can be inferred that | Drawing a formal conclusion |
The Preposition Test
If you see `de`, `a`, or `em` right after the `se`, keep the verb singular. It's an easy win for C1 accuracy.
Avoid 'Tratam-se'
Native speakers often pluralize this by mistake. Using the singular correctly shows you have superior education.
The Email Opener
Start a formal email with `Pela presente, informa-se que...`. It sounds incredibly professional and establishes authority immediately.
Bureaucracy is Impersonal
Portuguese administrative culture loves the passive and impersonal. It feels less aggressive than direct orders. Use it to navigate red tape!
例文
9`Trata-se de` uma questão de segurança nacional.
Focus: Trata-se de
It is a matter of national security.
Notice how 'trata-se' defines the situation objectively.
`Constata-se que` os lucros aumentaram este trimestre.
Focus: Constata-se que
It is observed that profits increased this quarter.
Used to present results without saying 'I saw'.
`Não se trata de` uma simples coincidência.
Focus: Não se trata
It is not a matter of simple coincidence.
The word 'não' pulls the 'se' to the front (proclisis).
`Urge encontrar` uma solução para a crise.
Focus: Urge
It is urgent to find a solution to the crisis.
'Urge' is a powerful, high-level impersonal verb.
`Convém verificar` os documentos antes da reunião.
Focus: Convém
It is advisable to check the documents before the meeting.
Much more professional than 'você precisa checar'.
✗ Tratam-se de erros graves. → ✓ `Trata-se de` erros graves.
Focus: Trata-se de
It concerns serious errors.
Even if the errors are plural, the verb stays singular.
✗ É necessário que nós fazemos. → ✓ `Faz-se necessário` agir.
Focus: Faz-se necessário
It is necessary to act.
Using 'faz-se' elevates the tone significantly.
`Depreende-se da` análise que os riscos são mínimos.
Focus: Depreende-se
It can be inferred from the analysis that the risks are minimal.
'Depreender-se' is a top-tier academic verb.
`Cabe salientar` que o prazo termina amanhã.
Focus: Cabe salientar
It is worth highlighting that the deadline ends tomorrow.
A polite way to remind someone of a deadline.
自分をテスト
Choose the correct formal impersonal form to describe a set of problems.
___ de problemas técnicos complexos que exigem atenção.
With the preposition 'de', the verb 'tratar' must remain in the third person singular.
Select the verb that indicates a formal necessity.
___ destacar a importância do novo protocolo.
'Convém' is the impersonal form meaning 'it is suitable' or 'it is worth'.
Complete the sentence to show an observation in a report.
___ que o consumo de energia diminuiu no último mês.
'Observa-se' is the standard formal way to report a finding.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
Subjective vs. Objective Tone
Decision Matrix for Singular/Plural
Is there a preposition after the verb?
Does it involve 'trata-se de' or 'precisa-se de'?
Always use Singular!
Grammar Contexts
Academic
- • Depreende-se
- • Conclui-se
Business
- • Convém
- • Cabe
Legal
- • Trata-se de
- • Urge
よくある質問
20 問It is a verb used in the third person singular without a specific subject like eu or eles. Expressions like trata-se de represent the situation rather than a person.
While beginners learn 'it rains', C1 learners use impersonal verbs to create objective discourse. It requires distinguishing between passive and impersonal se particles.
No, that is a common error. Because of the preposition de, the verb must remain singular: Trata-se de questões.
Yes, convém means 'it is fitting' or 'it is advisable'. It doesn't take the se particle but functions impersonally.
Use it to show extreme necessity, such as Urge reformular o plano. It implies the situation itself demands a change.
Vende-se is passive (The house is sold), so it can be plural: vendem-se casas. Trata-se de is impersonal (It is about), so it's always singular.
Avoid it in casual settings or when you want to take personal credit for an achievement. It's too formal for a chat with friends over coffee.
In formal writing, yes, unless there is a 'magnetic' word like não, que, or sempre. For example, Não se observa vs Observa-se.
In this context, cabe means 'it is appropriate' or 'it is up to'. Example: Cabe salientar que o projeto foi aprovado.
It means 'it can be inferred' or 'one can conclude'. It is very common in academic papers to describe logical conclusions.
É preciso is fine, but faz-se necessário or urge are much more sophisticated. Use the latter to impress in high-level writing.
Journalists use it to maintain objectivity. Saying Acredita-se que... sounds more like a reported fact than Eu acho que....
Yes, especially in the summary section. Phrases like Especializou-se em... (though technically reflexive) or Observa-se competência em... work well.
Yes, you can say Tratou-se de um erro (It was a mistake). The same singular rules apply to the past and future tenses.
It is very similar to the Spanish 'se' impersonal. However, the specific verbs like urge or cabe have unique Portuguese nuances.
No! A gente is very informal. In a formal context where you'd use impersonal verbs, a gente would sound out of place.
These are words like não, nunca, or que that pull the se before the verb. Example: Acredita-se but Não se acredita.
The most professional way is Vale salientar or Cabe ressaltar. These are staples of formal Portuguese discourse.
In formal European Portuguese, no. In Brazil, it's common in speech, but in formal writing, use Observa-se instead of Se observa.
Only if you use it in every sentence. Mix it with formal personal forms to sound like a balanced, educated speaker.
関連する文法
Future Subjunctive in Formal Conditional
Overview Welcome to the world of the "if and when" grammar. The Future Subjunctive is your best friend for talking abou...
Transposição de Tem
Overview Ever felt like you were traveling through time when telling a story? That is exactly what `transposição de temp...
Expressões Imp
Overview Impersonal expressions are your grammar-based "Invisibility Cloak." They let you speak without a subject. You...
Formal Purpose Clauses and the Subjunctive
Overview You want to express a goal. You have a clear intention. In formal Portuguese, you need specific tools for this...
Formal Gerund Usage for Simultaneous Actions
Overview You want to sound professional in Portuguese. Using the gerund correctly is the key. It shows two actions happ...
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める