A1 general 6分で読める

何况 (hékuàng):

Use `何况` to emphasize a point by showing that if a simple case is true, an extreme case is definitely true.

The Rule in 30 Seconds

  • Used to mean 'let alone' or 'much less' in logic.
  • Connects two clauses where the second is even more obvious.
  • Usually follows the pattern: [Point A], [何况] [Point B] (呢).
  • Requires a logical progression from a baseline to an extreme.

Quick Reference

Structure Meaning Tone English Equivalent
A, 何况 B (呢)? If A is true, B is even more true Rhetorical / Emphatic Let alone / Much less
何况...呢 Adds rhetorical flavor Conversational Not to mention...
连...都...何况... Strongest emphasis Argumentative Even... let alone...
A1: No money, 何况 A2: Expensive Financial inability Practical Can't afford A, let alone B
A1: Easy, 何况 A2: Hard Difficulty scaling Instructive Easy is hard, let alone hard
A1: Friend, 何况 A2: Stranger Social distance Observational Friends can't, let alone strangers

主な例文

3 / 8
1

我连水都不想喝,何况吃饭呢?

I don't even want to drink water, let alone eat.

2

这个题老师都不会,何况学生呢?

Even the teacher doesn't know this question, let alone the students.

3

他喜欢跑步,何况散步呢?

He likes running, let alone walking.

💡

The 'Baseline' Trick

Always find the 'baseline' first. If a professional chef can't cook it, the baseline is the chef. Then use 何况 for the beginner.

⚠️

Reverse Logic Alert

Be careful! If you say 'Kids can't do it, let alone adults,' you are accidentally insulting adults' abilities.

The Rule in 30 Seconds

  • Used to mean 'let alone' or 'much less' in logic.
  • Connects two clauses where the second is even more obvious.
  • Usually follows the pattern: [Point A], [何况] [Point B] (呢).
  • Requires a logical progression from a baseline to an extreme.

Overview

Ever feel like one reason just isn't enough? Sometimes you need to prove a point by showing how obvious it is. That is where 何况 (hékuàng) comes in. In English, we usually say "let alone" or "much less." It is a powerful way to add extra weight to your argument. Imagine you are trying to convince a friend to stay home. You might say, "Even I am tired, let alone you!" This little word helps you bridge the gap between two ideas. It shows that if the first thing is true, the second thing is even more certain. It makes your Chinese sound more natural and persuasive. You are not just stating facts. You are building a logical ladder. Even at the A1 level, using this correctly makes you sound like a pro. It is like adding a turbocharger to your basic sentences. Ready to level up your storytelling? Let's dive into how this magic word works.

How This Grammar Works

Think of 何况 as a logical multiplier. It connects two parts of a sentence. The first part sets the stage with a strong statement. The second part, starting with 何况, brings in an even stronger point. It usually follows a "how much more" or "how much less" logic. If a professional athlete finds a task hard, a regular person will definitely find it impossible. If a cheap car is too expensive for you, a luxury car is definitely out of the question. You are using the first part to make the second part feel like a "no-brainer." It is common to see 何况 paired with other words like (ne) at the end. This adds a bit of rhetorical flair. It is like saying, "If A is like this, then B is obviously like this, right?" It is a great way to express surprise or emphasize difficulty. Think of it as a grammar bridge connecting a small problem to a bigger one.

Formation Pattern

  1. 1Using 何况 is actually quite straightforward. You just need to follow a simple two-part structure.
  2. 2State your first fact or situation. This is usually the "baseline."
  3. 3Add a comma to catch your breath.
  4. 4Use 何况 followed by the second, more extreme situation.
  5. 5(Optional) End with to make it sound like a rhetorical question.
  6. 6Here is the basic blueprint: [Situation A], 何况 + [Situation B] + ().
  7. 7For example: 大人都拿不动,何况小孩呢? (Dàrén dōu nábùdòng, hékuàng xiǎohái ne?). Even adults can't carry it, let alone kids! Notice how the "adults" part makes the "kids" part feel very obvious. It is like a logic sandwich where 何况 is the delicious filling. You can also use it in positive contexts. "She likes water, let alone juice!"

When To Use It

Use 何况 when you want to be convincing. It is perfect for debates or explaining why you can't do something. Use it when there is a clear difference in scale or difficulty.

  • Physical Tasks: If a big guy can't lift it, a small person definitely can't.
  • Money Matters: If you can't afford a coffee, you can't afford a steak dinner.
  • Skills: If a native speaker doesn't understand, a student certainly won't.
  • Time: If an hour isn't enough, ten minutes definitely won't work.

It is great for ordering food too. "I can't finish one taco, let alone five!" Or when asking directions. "I don't know this street, let alone this whole city!" It helps people understand your limits or your logic instantly. It is like a grammar shortcut for being dramatic without being too extra. Just enough to make your point stick.

When Not To Use It

Do not use 何况 for simple lists. If you just want to say "I like apples and oranges," stick to (hé). 何况 needs that logical "jump" from one level to another. If there is no difference in "intensity," it will sound weird. For example, don't say "I like apples, let alone pears" unless pears are somehow much more impressive to like. Also, avoid using it to connect two completely unrelated topics. "I like cats, let alone it is raining" makes no sense in any language! It is like trying to use a screwdriver to eat soup. Right tool, wrong job. Keep the two parts of your sentence in the same "family" of ideas. If you are talking about difficulty, keep both parts about difficulty. If you are talking about price, keep both parts about price. Simple, right?

Common Mistakes

One big mistake is getting the order backwards. People sometimes put the "stronger" point first. "Kids can't lift it, let alone adults." This sounds like adults are even weaker than kids! Always put the "smaller" or "easier" thing first to build the logic upward. Another mistake is forgetting the comma. Without it, the sentence runs together like a melted ice cream cone. Native speakers also occasionally forget the at the end, which is okay, but adding it makes you sound much more fluent. Don't worry, even people living in Beijing for years trip over this sometimes. It is like a grammar traffic light; if you go at the wrong time, things get messy. Just remember: Easy thing first, 何况, Harder thing second. If you follow that, you are golden.

Contrast With Similar Patterns

You might have heard of 更别说 (gèng bié shuō). It also means "let alone." So, what is the difference? Think of 何况 as slightly more formal or "logical." 更别说 is very casual, like something you'd say to a buddy over bubble tea. 何况 sounds a bit more like you are making a solid argument. Another one is 而且 (érqiě), which just means "and also." 而且 adds information on the same level. 何况 adds information that is a level higher. It is the difference between "She is smart and kind" versus "She is smart, let alone a genius!" One is a flat list, the other is an escalating staircase. Use 何况 when you want to impress someone with your logic. It is like the difference between a plain t-shirt and a tailored suit.

Quick FAQ

Q. Can I use 何况 for positive things?

A. Yes! "He loves small dogs, let alone big ones."

Q. Is it okay for formal writing?

A. Absolutely. It is very common in newspapers and speeches.

Q. Do I always need at the end?

A. No, it is optional, but it adds a nice "Are you with me?" vibe to the sentence.

Q. Can I use it at the start of a sentence?

A. Usually, it follows a clause, but in spoken Chinese, you can start a sentence with it if the previous context is clear. "He won't come. 何况 it's raining."

Q. Is it the same as 况且 (kuàngqiě)?

A. They are close! 况且 is more about adding "one more reason" (furthermore), while 何况 focuses more on the "let alone" comparison. They are like cousins; similar but they have different personalities.

Reference Table

Structure Meaning Tone English Equivalent
A, 何况 B (呢)? If A is true, B is even more true Rhetorical / Emphatic Let alone / Much less
何况...呢 Adds rhetorical flavor Conversational Not to mention...
连...都...何况... Strongest emphasis Argumentative Even... let alone...
A1: No money, 何况 A2: Expensive Financial inability Practical Can't afford A, let alone B
A1: Easy, 何况 A2: Hard Difficulty scaling Instructive Easy is hard, let alone hard
A1: Friend, 何况 A2: Stranger Social distance Observational Friends can't, let alone strangers
💡

The 'Baseline' Trick

Always find the 'baseline' first. If a professional chef can't cook it, the baseline is the chef. Then use 何况 for the beginner.

⚠️

Reverse Logic Alert

Be careful! If you say 'Kids can't do it, let alone adults,' you are accidentally insulting adults' abilities.

🎯

Add the 'Ne' for Flair

Adding `呢` (ne) at the end makes you sound much more like a native speaker. It adds that 'don't you think?' rhetorical touch.

💬

The Art of Persuasion

In Chinese culture, logical escalation is a very common way to win an argument or emphasize a point without being too aggressive.

例文

8
#1 Basic comparison

我连水都不想喝,何况吃饭呢?

Focus: 何况

I don't even want to drink water, let alone eat.

Drinking water is easier than eating; the logic flows from easy to hard.

#2 Basic comparison

这个题老师都不会,何况学生呢?

Focus: 何况

Even the teacher doesn't know this question, let alone the students.

If the expert fails, the learner definitely fails.

#3 Edge case (Positive)

他喜欢跑步,何况散步呢?

Focus: 散步

He likes running, let alone walking.

Shows that if someone likes the harder activity, they surely like the easier one.

#4 Edge case (Distance)

北京都不近,何况伦敦呢?

Focus: 伦敦

Beijing isn't close, let alone London.

Comparing distances from a specific starting point.

#5 Formal usage

旧法尚且如此,何况新法?

Focus: 尚且

If even the old law was like this, how much more the new law?

Common in legal or formal debates.

#6 Mistake Correction

✗ 孩子都拿不动,何况大人。 → ✓ 大人都拿不动,何况孩子。

Focus: 何况

Adults can't lift it, let alone kids.

The logic must flow from the 'stronger/expected' side to the 'weaker/obvious' side.

#7 Mistake Correction

✗ 我喜欢苹果,何况西瓜。 → ✓ 我喜欢水果,何况红色的水果。

Focus: 何况

I like fruit, let alone red fruit.

Needs a logical inclusion or scale, not just a list.

#8 Advanced emphasis

他连自己的名字都忘了,何况我的地址?

Focus: 何况

He even forgot his own name, let alone my address.

Extreme case used for dramatic effect.

自分をテスト

Choose the correct word to complete the logical comparison.

一毛钱他都没有,___ 一块钱呢?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

If someone doesn't have 1 cent (smaller), they definitely don't have 1 dollar (larger).

Complete the sentence logically.

北京这么大,我都找不到路,___ 你呢?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

If I (presumably local or more experienced) can't find the way, then you (less experienced) definitely can't.

Identify the best ending for this context.

他连中文都不会说,何况 ___ 呢?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Writing characters is harder than speaking; 'write characters' fits the logical progression.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

何况 vs. 更别说

何况
Formal/Logical Good for debates
更别说
Casual/Spoken Good for friends

Deciding to use 何况

1

Is the first point already surprising or strong?

YES ↓
NO
Use '而且' instead.
2

Is the second point even more obvious?

YES ↓
NO
Use '也' or '还'.
3

Use 何况 (hékuàng)!

Common Scenarios for 'Let Alone'

💪

Ability

  • Can't walk / Can't run
  • Can't read / Can't write
💰

Cost

  • No bike / No car
  • No 1 yuan / No 100 yuan

よくある質問

21 問

It means 'much less' or 'let alone.' Use it when one thing is so obvious that the next thing is even more obvious, like 我没有一分钱,何况一百块?

Yes, if you are replying to someone. If they say 'It's too far,' you can say 何况现在还在下雨 (Besides, it's raining now).

Yes, usually a comma is needed because 何况 starts a new clause. It gives the reader a pause to process the first logic point.

No, it works for positive ones too! For example: 他连很难的汉字都会写,何况简单的汉字呢?

Not at all. You can use it for objects, weather, prices, or abstract ideas. Like 这个手机太贵了,何况那个电脑?

而且 just adds more info (and). 何况 adds info that is on a different level of obviousness or intensity.

Yes! It sounds very logical and structured. 我连这种难的工作都能做,何况这个工作? sounds very confident.

No problem! The sentence is still grammatically correct. just adds a little extra rhetorical punch and natural flow.

Yes, people often say 何况更... to add even more emphasis. 大人都觉得难,何况更小的孩子呢?

It is considered HSK 4 or 5 usually, but the logic is simple enough for A1 learners to start using early to sound better.

何况乎 is a very old, formal version. Stick to 何况 for modern life unless you're in a historical drama!

Yes, as long as they are related. 他连看书都累,何况去跑步呢? (He's tired even reading, let alone running).

Close, but 'besides' is usually 况且. 何况 is more specifically for the 'let alone' comparison.

Exactly! That is a perfect translation. 他很帅,何况还很有钱 (He is handsome, not to mention he is rich).

Yes, kids use it when they are complaining! 我不喜欢吃青菜,何况苦瓜呢? (I don't like veggies, let alone bitter melon).

English speakers often forget that Chinese logic needs to build 'up' to the 何况 part. Don't start with the hardest thing.

No, you need that first part (baseline) to make the 何况 part make sense. You can't just walk into a room and say 'Let alone me!'

All the time! It adds a lot of emotional emphasis to lyrics about love and difficulty.

Yes, they are best friends. 连我都不知道,何况你? is a very common structure.

Not really. 何况 is already quite short. Just two characters!

Try looking at things in your room. 'I can't lift the bed, let alone the...?' and fill in the blank!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める