B2 Expression フォーマル 3分で読める

Concernente à reflexão

Regarding the reflexão

直訳: Concerning to the reflection

Use this phrase to introduce a serious point based on prior deep thinking or analysis.

15秒でわかる

  • A formal way to say 'about' a specific thought or reflection.
  • Best used in professional, academic, or deep personal contexts.
  • Requires the 'crase' (à) because it is a feminine target.

意味

This phrase is a sophisticated way to say 'regarding' or 'about' a specific thought or a period of deep thinking. It connects your current point to a previous meditation or a physical reflection you've been considering.

主な例文

3 / 6
1

Writing a formal report

Concernente à reflexão sobre os lucros, propomos uma nova estratégia.

Regarding the reflection on profits, we propose a new strategy.

💼
2

In a philosophy class

Concernente à reflexão de Descartes, o que você acha?

Regarding Descartes' reflection, what do you think?

👔
3

Texting a friend about a serious talk

Concernente à reflexão que fizemos ontem, ainda estou pensando.

Regarding the reflection we did yesterday, I'm still thinking.

🤝
🌍

文化的背景

The use of formal connectors like 'concernente' is a hallmark of educated Portuguese speech, especially in Brazil and Portugal. It reflects a linguistic heritage that prizes Latin-rooted precision. In literary circles, 'reflexão' is often tied to the concept of 'saudade' or existential questioning, making this phrase a staple in philosophical discourse.

💡

The 'Crase' Secret

Always use the back-tick accent (à). If you forget it, it's a major grammar red flag in formal writing!

⚠️

Don't be a Robot

Avoid using this in every sentence. It's like a spice—too much makes the conversation taste like a textbook.

15秒でわかる

  • A formal way to say 'about' a specific thought or reflection.
  • Best used in professional, academic, or deep personal contexts.
  • Requires the 'crase' (à) because it is a feminine target.

What It Means

Think of this phrase as a fancy bridge. It connects what you are saying now to a deeper thought. In Portuguese, reflexão can mean a physical reflection in a mirror. However, it usually refers to a mental process. It is like saying, 'Regarding that deep thought I had.' It sounds very polished. You are signaling that you have spent time thinking. It is not just a random opinion. It is a considered conclusion.

How To Use It

You usually place this at the start of a sentence. It sets the stage for your next point. You can also use it to link two complex ideas in a report. Always remember the accent on the à. This is a 'crase,' a fusion of two 'a' sounds. It shows you know your grammar. Pair it with serious verbs like concluir or analisar. It makes your Portuguese sound very high-level and educated.

When To Use It

Use this in professional emails or academic writing. It is perfect for a boardroom presentation. If you are having a deep heart-to-heart with a friend, it works too. It shows you are taking the conversation seriously. Use it when discussing philosophy, art, or business strategies. It tells people, 'I have reflected on this, and here is my take.' It commands a bit of respect in a conversation.

When NOT To Use It

Do not use this at a loud bar. Do not use it when ordering a 'pão de queijo.' It is way too stiff for casual errands. If you use it with a waiter, they might think you are a poet or just very strange. Avoid it in quick texts to friends about dinner plans. It feels like wearing a tuxedo to a beach party. Stick to sobre or falar de for the easy stuff.

Cultural Background

Portuguese culture values intellectual depth and 'rebuscado' (refined) language. Being articulate is seen as a sign of respect for your listener. This phrase stems from a tradition of formal rhetoric. You will find it in the works of great Portuguese essayists. It reflects a culture that enjoys debating ideas and 'pensar sobre o pensar' (thinking about thinking). It is a small verbal badge of sophistication.

Common Variations

If you want to mix it up, try No que tange à reflexão. That one is even more formal. You could also say Relativamente à reflexão. For something a bit softer, use Quanto à reflexão. If you are feeling less formal, just say Sobre o que eu pensei. All of these cover the same ground. They just change the 'volume' of your formality.

使い方のコツ

This is a high-register phrase. Use it when you want to appear precise, educated, and thoughtful. Ensure the 'crase' is present before feminine nouns.

💡

The 'Crase' Secret

Always use the back-tick accent (à). If you forget it, it's a major grammar red flag in formal writing!

⚠️

Don't be a Robot

Avoid using this in every sentence. It's like a spice—too much makes the conversation taste like a textbook.

💬

The 'Rebuscado' Factor

Brazilians especially love 'rebuscado' speech in weddings or graduations. Using this phrase there will make you look like a pro.

例文

6
#1 Writing a formal report
💼

Concernente à reflexão sobre os lucros, propomos uma nova estratégia.

Regarding the reflection on profits, we propose a new strategy.

Here it introduces a professional recommendation based on data analysis.

#2 In a philosophy class
👔

Concernente à reflexão de Descartes, o que você acha?

Regarding Descartes' reflection, what do you think?

Used to discuss a specific philosophical concept.

#3 Texting a friend about a serious talk
🤝

Concernente à reflexão que fizemos ontem, ainda estou pensando.

Regarding the reflection we did yesterday, I'm still thinking.

Adds a layer of seriousness to a personal conversation.

#4 A humorous take on overthinking
😄

Concernente à reflexão sobre qual pizza pedir, decidi pela de calabresa.

Regarding the reflection on which pizza to order, I decided on pepperoni.

Using such a formal phrase for a trivial choice creates a funny contrast.

#5 In a breakup or deep emotional talk
💭

Concernente à reflexão sobre o nosso futuro, preciso de espaço.

Regarding the reflection on our future, I need space.

The formality provides a respectful distance during a difficult talk.

#6 Discussing a book at a club
😊

Concernente à reflexão da autora no capítulo três, achei brilhante.

Regarding the author's reflection in chapter three, I found it brilliant.

A natural way to contribute to an intellectual discussion.

自分をテスト

Choose the correct prepositional form to complete the formal sentence.

___ à reflexão apresentada, não temos objeções.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Concernente

While others work, 'Concernente' is the most formal and fits the 'à' structure perfectly in this context.

Which word completes the phrase to mean 'Regarding the reflection'?

Concernente ___ reflexão...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: à

The word 'concernente' requires the preposition 'a', and 'reflexão' is a feminine noun requiring 'a'. A + A = À.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality Levels of 'About'

Informal

Talking to friends

Sobre

Neutral

General use

Em relação a

Formal

Professional/Academic

Concernente a

Very Formal

Legal/High Literature

No que tange a

Where to use 'Concernente à reflexão'

Concernente à reflexão
💼

Business Meeting

Discussing strategy

🎓

University Essay

Analyzing a theory

✉️

Serious Letter

Expressing deep thoughts

📖

Book Club

Analyzing a character

よくある質問

10 問

No, it can also mean a physical reflection, like in a mirror or on water. However, in this phrase, it almost always refers to a mental thought or analysis.

You can, but it might sound a bit sarcastic or overly serious. It's like saying 'With regards to the contemplation...' instead of 'About what I thought.'

It depends on the noun. Since reflexão is feminine, you use à. If the noun were masculine, like pensamento, you would say concernente ao.

A very common and slightly less formal synonym is sobre a reflexão or a respeito da reflexão.

Yes, it is perfectly understood and used in both countries, primarily in formal or written contexts.

Yes! It's a very professional way to open a sentence, e.g., Concernente à reflexão iniciada na última reunião....

The word concernente is derived from Latin and isn't used in daily street slang, which automatically elevates the register.

Absolutely. At the B2 level, you are expected to handle formal registers, and this is a great 'level-up' phrase.

People will still understand you, but the grammar error (like missing the à) will be noticeable in writing.

Not really for this specific phrase, but Quanto à reflexão is slightly shorter and serves the same purpose.

関連フレーズ

No que diz respeito à

With regard to

Relativamente a

Relatively to / Regarding

Acerca de

About / Concerning

No tocante a

Regarding / Touching upon

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める