B2 Expression フォーマル 2分で読める

Em relação à literatura

Regarding the literatura

直訳: In relation to the literature

Use this phrase to elegantly shift a discussion specifically toward the world of books and writing.

15秒でわかる

  • A formal way to transition a conversation toward books.
  • Used to isolate literary aspects from a broader topic.
  • Perfect for academic, professional, or serious cultural discussions.

意味

This phrase is a sophisticated way to pivot a conversation specifically toward books, writing, or the world of letters. It acts like a spotlight, narrowing your focus to the literary aspects of a broader topic.

主な例文

3 / 6
1

Comparing a movie to its source material

O filme é bom, mas em relação à literatura, a obra original é muito mais profunda.

The movie is good, but regarding the literature, the original work is much deeper.

💼
2

Discussing a country's culture

Em relação à literatura, o Brasil produziu gênios como Machado de Assis.

Regarding literature, Brazil produced geniuses like Machado de Assis.

🤝
3

In a university seminar

Em relação à literatura do século XIX, notamos uma mudança no estilo narrativo.

In relation to 19th-century literature, we notice a change in narrative style.

👔
🌍

文化的背景

Literature is central to the national identity of Lusophone countries, often celebrated through 'Dia de Camões' or 'Festa Literária Internacional de Paraty'. This phrase reflects the formal education style common in these regions, where structured debate is highly valued. It gained popularity in academic and journalistic circles as a standard transition for critical analysis.

💡

The Crase Secret

Always remember the back-tick on the 'à'. It's a fusion of the preposition 'a' and the article 'a'. If you forget it, it looks like a beginner mistake!

⚠️

Don't Overuse It

If you use this phrase five times in one conversation, you'll sound like a textbook. Save it for your most important points.

15秒でわかる

  • A formal way to transition a conversation toward books.
  • Used to isolate literary aspects from a broader topic.
  • Perfect for academic, professional, or serious cultural discussions.

What It Means

Think of this phrase as a elegant bridge. You are crossing from a general conversation into the specific world of books. It tells your listener, "Okay, let's talk about the writing side now." It is more polished than just saying "about books." It suggests a level of analysis or serious interest in the subject.

How To Use It

You usually place this phrase at the very beginning of a sentence. It sets the stage for the opinion or fact you are about to share. It works perfectly when you want to distinguish between a movie and the book it was based on. You can also use it to start a new paragraph in an essay. It sounds smart without being overly stuffy.

When To Use It

Use it during a book club meeting to sound like a pro. It is great for university seminars or professional discussions about scripts. If you are at a dinner party and someone mentions a famous author, drop this in. It shows you have a structured thought process. It is also very common in journalism and literary critiques.

When NOT To Use It

Avoid using this for very casual things like comic books or grocery lists. If you are texting a friend about a quick beach read, it might feel too heavy. Don't use it if you are just talking about the physical object of a book. It is about the *content* and the *art* of writing. Using it while ordering a coffee would definitely get you some weird looks!

Cultural Background

Portuguese-speaking cultures have a deep, almost sacred respect for their writers. From the epic poetry of Camões to the psychological depths of Machado de Assis, literature is a pillar of identity. Using em relação à shows you respect that intellectual tradition. It reflects the Latin tendency to use structured, formal transitions in speech. In Brazil and Portugal, being well-read is a major social asset.

Common Variations

You might also hear quanto à literatura, which is slightly more direct. Another common one is no que diz respeito à literatura. If you want to sound even more academic, try no tocante à literatura. For a more modern, slightly less formal vibe, you can use em termos de literatura. All of these help you navigate complex topics with grace.

使い方のコツ

This is a B2-level phrase because it requires correct use of the 'crase' and a sense of conversational flow. It is primarily used in formal or intellectual contexts, but it's a great tool for sounding more like a native speaker in serious discussions.

💡

The Crase Secret

Always remember the back-tick on the 'à'. It's a fusion of the preposition 'a' and the article 'a'. If you forget it, it looks like a beginner mistake!

⚠️

Don't Overuse It

If you use this phrase five times in one conversation, you'll sound like a textbook. Save it for your most important points.

💬

The 'Machado' Factor

In Brazil, if you use this phrase and then mention Machado de Assis, you instantly gain 'intellectual street cred'. He is the ultimate literary reference.

例文

6
#1 Comparing a movie to its source material
💼

O filme é bom, mas em relação à literatura, a obra original é muito mais profunda.

The movie is good, but regarding the literature, the original work is much deeper.

Here it distinguishes the artistic merit of the book versus the film.

#2 Discussing a country's culture
🤝

Em relação à literatura, o Brasil produziu gênios como Machado de Assis.

Regarding literature, Brazil produced geniuses like Machado de Assis.

A standard way to introduce a cultural fact.

#3 In a university seminar
👔

Em relação à literatura do século XIX, notamos uma mudança no estilo narrativo.

In relation to 19th-century literature, we notice a change in narrative style.

Very appropriate for academic settings.

#4 Texting a friend about a gift idea
😊

Eu sei que ele gosta de música, mas o que ele prefere em relação à literatura?

I know he likes music, but what does he prefer regarding literature?

A slightly more polished way to ask about book preferences.

#5 A humorous observation about a messy room
😄

Meu quarto está um caos, mas em relação à literatura, minha estante está organizada!

My room is a mess, but regarding literature, my bookshelf is organized!

Using a formal phrase for a silly contrast creates humor.

#6 Discussing a life-changing book
💭

Em relação à literatura, esse livro mudou completamente minha forma de ver o mundo.

Regarding literature, this book completely changed my way of seeing the world.

Adds weight and importance to the emotional statement.

自分をテスト

Complete the sentence to transition the topic to books.

___, eu prefiro os clássicos russos.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Em relação à literatura

`Em relação à` is the standard prepositional phrase to introduce a specific topic of focus.

Choose the correct form with the 'crase' (accent).

Não tenho críticas ___ contemporânea.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: em relação à literatura

The phrase requires the preposition 'a' plus the feminine article 'a', resulting in 'à'.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum

Informal

Talking about books with friends

Sobre livros...

Neutral

General conversation

Falando de literatura...

Formal

Academic or professional setting

Em relação à literatura...

Where to use 'Em relação à literatura'

Em relação à literatura
📖

Book Club

Analyzing a plot point

🎓

University

Writing a thesis

💼

Job Interview

Discussing hobbies

✍️

Cultural Blog

Writing a review

よくある質問

10 問

It's a bit formal for comics. Usually, em relação à literatura implies 'high art' or novels. For comics, you might just say sobre quadrinhos.

It is always à (with the crase) because literatura is a feminine noun. It combines the preposition a with the article a.

Yes, it is perfectly standard and common in both countries. It is one of those safe, universal formal expressions.

Yes, but ao livro refers to one specific book. À literatura refers to the whole field or the concept of writing.

You can just say Falando de livros... or Sobre os livros.... These are much more common in a bar or a quick chat.

Not necessarily, but it's most common there. You could say 'Tenho dúvidas em relação à literatura', meaning you have doubts about the literature.

If you are both book lovers, it’s fine! It shows you are articulate. Just don't use it for every single topic.

Only if the business involves publishing, education, or content creation. Otherwise, it might be off-topic.

They are almost identical. Quanto à is slightly shorter and very common in spoken Portuguese.

Only if the context is very casual. In a discussion about art or culture, it sounds perfectly natural and educated.

関連フレーズ

No que tange à literatura

Regarding/concerning literature (very formal)

Quanto à literatura

As for literature

No mundo das letras

In the world of letters/literature

Em termos literários

In literary terms

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める