Respaldado por metodologia
Regarding the metodologia
直訳: Backed by methodology
Use this to give your ideas instant professional credibility by showing they follow a structured system.
15秒でわかる
- Means an idea is supported by a structured, proven system.
- Used mostly in professional, academic, or high-stakes environments.
- Changes to 'respaldada' if the subject is feminine.
意味
This phrase means that a project, idea, or decision is supported by a solid, systematic, and proven way of doing things. It's like saying your work isn't just a random guess, but has a professional 'safety net' underneath it.
主な例文
3 / 6Presenting a new project to a manager
O novo plano de expansão está totalmente respaldado por metodologia de mercado.
The new expansion plan is fully backed by market methodology.
Explaining a personal fitness routine
Meu treino é respaldado por metodologia de alta performance.
My workout is backed by high-performance methodology.
Writing a formal academic report
A coleta de dados foi respaldada por metodologia quantitativa rigorosa.
The data collection was backed by rigorous quantitative methodology.
文化的背景
The word 'respaldo' comes from 'respaldar,' which originally referred to the back of a chair. Just as a chair back supports you, this phrase suggests your ideas have a solid support structure. In the 21st-century Brazilian corporate boom, this phrase became a staple for professionals wanting to align themselves with global management standards.
The Gender Switch
Always check if the thing you are talking about is masculine or feminine. 'O trabalho' is respaldado, but 'a ideia' is respaldada. This small detail makes you sound like a pro.
Don't Overuse It
If you say this in every sentence, you'll sound like a corporate manual. Save it for the most important points you want to prove.
15秒でわかる
- Means an idea is supported by a structured, proven system.
- Used mostly in professional, academic, or high-stakes environments.
- Changes to 'respaldada' if the subject is feminine.
What It Means
Imagine you are building a skyscraper. You wouldn't just stack bricks on top of sand and hope for the best. You need a foundation, a blueprint, and a set of engineering rules. In the world of Portuguese communication, respaldado por metodologia is that foundation. When you say something is respaldado, you are telling your listener that you have 'backing' or 'support.' The word metodologia implies that this support comes from a structured, repeatable system. It’s the opposite of 'winging it.' It tells the world that your conclusions are reliable because the process you used to reach them is reliable. It’s a phrase that radiates competence and preparation.
How To Use It
You will typically use this phrase to justify a result or to defend a strategy. It acts as an adjective phrase, so it needs to agree with the noun it describes. If you are talking about a project (o projeto), you say respaldado. If you are talking about an analysis (a análise), you say respaldada. It usually follows the verb 'to be' (estar or ser). For example, you might say, 'Our results are backed by methodology.' In Portuguese: Nossos resultados estão respaldados por metodologia. It’s a heavy-hitter phrase, so place it at the end of your argument to give it that final 'mic drop' of credibility.
When To Use It
This is your best friend in any professional or academic setting. Use it during a job interview to explain how you manage your tasks. Use it in a boardroom when a skeptical manager asks why you chose a specific marketing direction. It is also perfect for research papers or technical reports. If you are a consultant, you will probably say this five times before lunch. It’s the linguistic equivalent of wearing a perfectly tailored suit; it makes everything you say look more expensive and better researched.
When NOT To Use It
Avoid this phrase in purely casual or highly emotional settings. If your friend asks why you decided to break up with someone, saying your decision was respaldado por metodologia will make you sound like a robot (and probably lead to more questions). Don't use it for trivial choices either. Choosing a pizza topping or a movie to watch doesn't require a 'methodology' unless you want to be intentionally ironic or funny. In short, if there’s no actual system involved, using this phrase makes you sound like you’re trying way too hard to be 'corporate.'
Cultural Background
In Brazil, there is a famous cultural concept called o jeitinho, which is the art of improvisation and finding informal solutions. While o jeitinho is celebrated for its creativity, the modern Brazilian professional landscape has a deep respect for embasamento (foundation). Using terms like respaldado por metodologia signals that you are part of the globalized, rigorous workforce. It’s a way to move away from the 'improviser' stereotype and show that you value structure and international standards. It’s about gaining 'moral' and 'intellectual' authority in a culture that increasingly prizes data and evidence.
Common Variations
You have several ways to say this depending on how fancy you want to be. Baseado em is the simplest version, meaning 'based on.' If you want to sound a bit more intellectual, try fundamentado em (grounded in). If you are feeling particularly poetic or want to emphasize a very deep foundation, you can use alicerçado em, which literally means 'anchored' or 'foundationed' in something. However, respaldado remains the most common choice for professional 'backing.'
使い方のコツ
This is a high-register phrase. Use it when you need to sound authoritative. Remember to match the gender: 'O estudo está respaldado' vs 'A pesquisa está respaldada'.
The Gender Switch
Always check if the thing you are talking about is masculine or feminine. 'O trabalho' is respaldado, but 'a ideia' is respaldada. This small detail makes you sound like a pro.
Don't Overuse It
If you say this in every sentence, you'll sound like a corporate manual. Save it for the most important points you want to prove.
The 'Respaldo' Secret
In Brazil, having 'respaldo' also means having someone important support you. If a big boss supports your idea, you have 'respaldo da diretoria' (backing from the board).
例文
6O novo plano de expansão está totalmente respaldado por metodologia de mercado.
The new expansion plan is fully backed by market methodology.
This uses the phrase to build trust with a superior.
Meu treino é respaldado por metodologia de alta performance.
My workout is backed by high-performance methodology.
Shows the speaker is serious about their hobby.
A coleta de dados foi respaldada por metodologia quantitativa rigorosa.
The data collection was backed by rigorous quantitative methodology.
Standard use in a scientific or academic context.
Relaxa, a entrega está respaldada por metodologia, sem erros.
Relax, the delivery is backed by methodology, no errors.
Reassuring a peer using professional language.
Minha técnica de fazer café é respaldada por metodologia de barista profissional.
My coffee-making technique is backed by professional barista methodology.
Using a formal phrase for a simple daily task for humor.
Minha transição de carreira foi respaldada por metodologia de análise de riscos.
My career transition was backed by risk analysis methodology.
Shows the decision was not impulsive.
自分をテスト
Choose the correct form of the word to match the feminine noun 'estratégia'.
A nossa estratégia de vendas está ___ por metodologia ágil.
Since 'estratégia' is a feminine noun, the adjective 'respaldada' must also be feminine.
Complete the sentence with the appropriate preposition.
O relatório foi respaldado ___ metodologia científica.
The phrase 'respaldado por' is the standard construction, meaning 'backed by'.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum of 'Respaldado por Metodologia'
Using 'Baseado em' with friends.
É baseado no que eu vi.
Standard professional talk.
O projeto tem base técnica.
The phrase 'Respaldado por metodologia'.
Está respaldado por metodologia.
Legal or academic jargon.
Alicercçado em preceitos metodológicos.
Where to use 'Respaldado por Metodologia'
Job Interview
Explaining your workflow.
University
Defending a thesis.
Business Meeting
Justifying a budget.
Technical Blog
Explaining a process.
よくある質問
10 問It means 'backed' or 'supported.' It comes from the word for the back of a chair, implying something you can lean on for support.
You can, but it will sound very formal or ironic. For example, Meu café é respaldado por metodologia sounds like a joke about being a coffee snob.
No, it can refer to any systematic way of doing things, like a 'metodologia de vendas' (sales methodology) or 'metodologia ágil' (agile methodology).
You can say baseado em (based on) or feito com (made with). These are much more common in everyday speech.
In Brazil, it sounds like 'hes-pal-DA-du.' The 'r' at the beginning is breathy, like the 'h' in 'house'.
The meaning is the same, but the pronunciation of the 'r' and the vowels will be tighter and more closed in European Portuguese.
Always use respaldado por. Using 'de' is a common mistake that sounds unnatural to native speakers.
Usually, we use it for things like plans, ideas, or results. If you want to say a person is supported, you'd say they are apoiado por someone.
The opposite would be sem fundamento (without foundation) or aleatório (random).
Yes, because it involves professional vocabulary and requires correct gender/number agreement with abstract nouns.
関連フレーズ
Com base em
Based on (Neutral/Common)
Fundamentado em
Grounded in (Formal)
Alicerçado em
Anchored/Founded on (Very Formal/Literary)
Dar respaldo
To provide backing/support
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める