请原谅我。
Please forgive me.
直訳: Please (请) original/source (原) forgive (谅) me (我).
Use this phrase when you want to sincerely mend a relationship after making a mistake.
15秒でわかる
- A polite, sincere way to ask for forgiveness for mistakes.
- Combines 'please' with the verb 'to forgive' and 'me'.
- Suitable for both friends and professional colleagues in various situations.
意味
This is a polite way to ask for forgiveness when you've made a mistake or caused trouble. It's like saying 'please excuse me' or 'I'm sorry, please forgive me' in English.
主な例文
3 / 6Being late for a dinner date
我迟到了,请原谅我。
I'm late, please forgive me.
Missing a work deadline
报告交晚了,请原谅我。
The report is late, please forgive me.
Accidentally breaking a friend's mug
我不小心弄坏了你的杯子,请原谅我。
I accidentally broke your cup, please forgive me.
文化的背景
In Chinese culture, maintaining 'mianzi' (face) is crucial, and asking for forgiveness is a humble way to acknowledge you've disrupted the social balance. While 'duibuqi' is a general apology, 'yuanliang' implies a deeper request for the other person to let go of their resentment. It is rooted in Confucian values of self-reflection and relational integrity.
The Power of 'Ba'
Add `吧` (ba) at the end (`请原谅我吧`) to sound more like you're gently asking for a favor rather than demanding it. It makes you sound much more likable!
Don't Overuse It
If you say this for every tiny thing (like sneezing), it loses its power. Save it for when you actually need someone to let go of a grudge.
15秒でわかる
- A polite, sincere way to ask for forgiveness for mistakes.
- Combines 'please' with the verb 'to forgive' and 'me'.
- Suitable for both friends and professional colleagues in various situations.
What It Means
请原谅我 is your go-to phrase for seeking genuine forgiveness. It combines 请 (please) with 原谅 (to forgive) and 我 (me). It is softer than a blunt apology. It asks the other person to overlook your fault. Think of it as hitting the 'reset' button on a social blunder.
How To Use It
Place it at the start or end of your apology. You can say it when you are late for a coffee date. Use it if you accidentally spill a drink. It works best when you have actually done something wrong. It sounds sincere and humble. Just don't overdo the puppy-dog eyes unless you really mean it!
When To Use It
Use it in personal relationships when you've hurt someone's feelings. It is great for professional settings if you miss a deadline. Use it when you need to cancel plans last minute. It is perfect for those 'oops' moments that require a bit more weight than a simple 'sorry.' Even if you just stepped on someone's toe in the subway, it works.
When NOT To Use It
Don't use it for tiny, trivial things like passing someone in a hallway. For that, use 对不起 or 不好意思. Avoid using it if you aren't actually sorry. It can sound sarcastic if your tone is too sharp. Also, don't use it to ask for a favor. It is for fixing past mistakes, not requesting future ones.
Cultural Background
Chinese culture places a high value on 'face' and social harmony. Asking for forgiveness is a way to restore that harmony. Historically, admitting fault shows you are a person of good character. It shows you value the relationship more than your own ego. It's a bridge-builder in a society that prizes long-term connections.
Common Variations
If you want to be extra formal, try 请您原谅. The 您 adds a layer of deep respect. For a shorter version, just say 原谅我吧. The 吧 at the end makes it sound like a gentle plea. If you are texting, you might just see 原谅我. It’s like the difference between a formal letter and a quick sticky note.
使い方のコツ
This phrase is neutral to slightly formal. It is highly versatile but carries more emotional weight than a simple 'sorry.' Avoid using it for very minor social slips where 'bu haoyi si' would suffice.
The Power of 'Ba'
Add `吧` (ba) at the end (`请原谅我吧`) to sound more like you're gently asking for a favor rather than demanding it. It makes you sound much more likable!
Don't Overuse It
If you say this for every tiny thing (like sneezing), it loses its power. Save it for when you actually need someone to let go of a grudge.
Body Language Matters
In China, a slight bow or a nod while saying this phrase adds a massive amount of sincerity. Avoid direct, intense eye contact if the other person is much older; it shows respect.
例文
6我迟到了,请原谅我。
I'm late, please forgive me.
A classic way to smooth over punctuality issues.
报告交晚了,请原谅我。
The report is late, please forgive me.
Professional yet humble for the workplace.
我不小心弄坏了你的杯子,请原谅我。
I accidentally broke your cup, please forgive me.
Shows genuine regret for damaging property.
刚才我太冲动了,请原谅我吧。
I was too impulsive just now, please forgive me.
The 'ba' at the end adds a softening, pleading tone.
我竟然忘了你的生日,请原谅我!
I actually forgot your birthday, please forgive me!
Used here to express deep regret for a significant oversight.
我吃了最后一个饺子,请原谅我这个吃货!
I ate the last dumpling, please forgive this foodie!
Uses the phrase in a lighthearted, self-deprecating way.
自分をテスト
Choose the correct word to complete the apology.
我不小心丢了你的书,请___我。
`原谅` (forgive) is the only word that fits the context of losing someone's book.
Make the phrase more polite for an elder.
___原谅我。
`请` (please) is the standard polite marker used to initiate a request.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Apology Intensity Scale
Minor inconveniences
不好意思 (Bù hǎoyìsi)
General mistakes
对不起 (Duìbùqǐ)
Seeking forgiveness
请原谅我 (Qǐng yuánliàng wǒ)
Deep regret/Official
向您深表歉意 (Xiàng nín shēn biǎo qiànyì)
When to say 'Please Forgive Me'
At the Office
Missing a meeting
With Friends
Spilling a drink
In Love
Forgetting an anniversary
In Public
Bumping into someone
よくある質問
10 問Not exactly. 对不起 is a general 'I'm sorry,' while 请原谅我 specifically asks the other person to forgive you. It's more proactive in mending the relationship.
Yes, it is perfectly appropriate. To make it even more respectful, use 请您原谅我 (Qǐng nín yuánliàng wǒ) to show higher status recognition.
You can say 没关系 (Méiguānxì - It's okay) or 没事 (Méishì - It's nothing). If you really forgive them, you can say 我原谅你 (Wǒ yuánliàng nǐ).
It's a bit formal but very common if you've actually messed up. Adding an emoji like a bowing person or a sad face makes it feel more natural for chat apps.
The word 原谅 consists of 原 (original/source) and 谅 (to understand/forgive). It carries the sense of understanding the source of an error and letting it go.
You can, but 对不起 is more common for physical accidents. Use 请原谅我 if you feel particularly bad about it or if you caused a scene.
Yes, you can just say 原谅我 (Yuanliang wo). Removing the 请 makes it slightly more direct and common among very close friends or couples.
Not at all! It is a timeless, standard expression used in movies, songs, and daily life across all age groups.
A common mistake is forgetting the 我 (me). Saying just 请原谅 sounds incomplete, like you're asking for forgiveness in general rather than for yourself.
Yes, just change the pronoun. For example, 请原谅他 (Qǐng yuánliàng tā) means 'Please forgive him.'
関連フレーズ
对不起
I'm sorry (Standard)
不好意思
Excuse me / My bad (Casual)
抱歉
I feel regretful (Formal)
没关系
It doesn't matter / It's okay
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める