A1 general 5 min read

被 Passive - Negative Connotation

Use `被` to describe unpleasant passive events where something happens to a receiver against their will.

The Rule in 30 Seconds

  • Used for passive voice where the subject is the victim.
  • Structure: Receiver + 被 + Doer + Verb + Result.
  • Typically implies a negative, unpleasant, or unwanted outcome.
  • Always include a result like '了' or a complement.

Quick Reference

Receiver (Subject) Passive Marker Doer (Optional) Action + Result
我的自行车 (My bike) 被 (bèi) 小偷 (thief) 偷走了 (stolen away)
蛋糕 (Cake) 被 (bèi) 弟弟 (younger brother) 吃光了 (eaten up)
衣服 (Clothes) 被 (bèi) 雨 (rain) 弄湿了 (made wet)
杯子 (Cup) 被 (bèi) 我 (me) 打破了 (broken)
他 (He) 被 (bèi) 老师 (teacher) 批评了 (criticized)
我的手机 (My phone) 被 (bèi) 发现走了 (found/taken) 丢了 (lost)

Key Examples

3 of 8
1

我的书他借走了。

My book was borrowed by him (and I might need it).

2

钱包被偷了

The wallet was stolen.

3

我的衣服被雨淋湿了

My clothes were soaked by the rain.

💡

The 'Bummer' Rule

If you can add 'Oh no!' to the start of the sentence in English, it’s a perfect candidate for `被` in Chinese.

⚠️

Don't Leave it Hanging

Never end a `被` sentence with just a verb. Always add `了`, `掉`, or `走` to show the result. It's like finishing a story!

The Rule in 30 Seconds

  • Used for passive voice where the subject is the victim.
  • Structure: Receiver + 被 + Doer + Verb + Result.
  • Typically implies a negative, unpleasant, or unwanted outcome.
  • Always include a result like '了' or a complement.

Overview

Ever had one of those days? You know, the kind where your coffee spills. Or your umbrella gets stolen. In Chinese, we have a special way to talk about these "oops" moments. Meet the (bèi) structure. It is the king of the passive voice. But here is the secret: it usually carries a bit of a bad mood. While English uses the passive voice for almost anything, Chinese often saves for things that are unpleasant, unwanted, or just plain unlucky. Think of it as the "bad news" grammar marker. If something happened to you and you are not happy about it, is likely your best friend. It helps you focus on the person or thing that suffered the action.

How This Grammar Works

In a normal sentence, you are the star. You do things. "I ate the cake." Simple, right? But in a sentence, the cake becomes the star. The cake was eaten (by you). The focus shifts from the "doer" to the "receiver." In Chinese, the receiver of the action moves to the very front of the sentence. Then comes , followed by the person who did the deed. Finally, you add the verb. It sounds a bit backwards at first, but you will get the hang of it. It is like looking at a movie through the eyes of the victim instead of the hero.

Formation Pattern

  1. 1Creating a sentence is like building a sandwich. You just need to stack the layers in the right order. Here is how you do it:
  2. 2Start with the Receiver (The person or thing something happened to).
  3. 3Add the word (bèi).
  4. 4Add the Doer (The person or thing that performed the action).
  5. 5Add the Verb (What happened?).
  6. 6Add a Result or Particle (Like or a complement to show the action is finished).
  7. 7Example: 我的手机 (My phone) + + (him) + 拿走了 (taken away).
  8. 8Total: 我的手机被他拿走了。 (My phone was taken by him.)

When To Use It

You should reach for when you want to sound a little bit like a victim. It is perfect for real-world scenarios where things go wrong.

  • Ordering Food: If the waiter gives your favorite dumplings to the next table, you might say your food "was taken" by someone else.
  • Asking Directions: If your map was blown away by the wind, is your go-to word.
  • Job Interviews: If you were unfortunately let go from a previous job, you would use to describe being fired.
  • Daily Mishaps: Use it for broken phones, stolen bikes, or even being scolded by a boss.

Basically, if it feels like a "bummer," is probably the right choice. It adds that extra layer of "I didn't want this to happen!"

When Not To Use It

Don't use for happy accidents! If you were given a surprise gift or a promotion, sounds very strange. You wouldn't say "I was given a gift" using because it makes the gift sound like a punishment. Also, avoid using it for natural, neutral states. If you are just describing how something looks or where it is, stick to basic sentences. Think of like a fire extinguisher. You only pull it out when there is a "fire" (a problem) to talk about. Yes, even native speakers mess this up sometimes by overusing it, so don't feel bad if you do too!

Common Mistakes

The biggest mistake is forgetting the "result" at the end. In Chinese, a sentence feels naked if it just ends with a verb. You can't just say 我的书被拿 (My book was take). You need to say 我的书被拿走了 (My book was taken away). Another common slip-up is putting the in the wrong spot. Remember: Receiver first! If you put the doer first, you are back to a normal active sentence. Also, watch out for the "Doer." In English, we often say "The window was broken" without saying who did it. In Chinese, you can do this too, but it is much more common to include the doer if you know who it is.

Contrast With Similar Patterns

You might hear words like (ràng) or (jiào) used in passive sentences too. These are like the cousins of . They are much more informal and common in spoken Chinese. However, and are a bit more neutral. They don't have that strong "this is a disaster" feeling that has. If your friend accidentally ate your lunch, you might use . If a thief stole your wallet, you definitely use . Think of as the serious, dramatic version of the passive voice.

Quick FAQ

Q. Does always have to be negative?

A. Not 100% of the time in modern Chinese, but for beginners, it is a very safe rule to follow.

Q. Can I leave out the person who did the action?

A. Yes! You can just say 我的钱被偷了 (My money was stolen) without saying who stole it.

Q. Is used in formal writing?

A. Absolutely. It is very common in news reports about accidents or crimes. It is like a grammar traffic light—it signals that something significant happened to the subject.

Reference Table

Receiver (Subject) Passive Marker Doer (Optional) Action + Result
我的自行车 (My bike) 被 (bèi) 小偷 (thief) 偷走了 (stolen away)
蛋糕 (Cake) 被 (bèi) 弟弟 (younger brother) 吃光了 (eaten up)
衣服 (Clothes) 被 (bèi) 雨 (rain) 弄湿了 (made wet)
杯子 (Cup) 被 (bèi) 我 (me) 打破了 (broken)
他 (He) 被 (bèi) 老师 (teacher) 批评了 (criticized)
我的手机 (My phone) 被 (bèi) 发现走了 (found/taken) 丢了 (lost)
💡

The 'Bummer' Rule

If you can add 'Oh no!' to the start of the sentence in English, it’s a perfect candidate for `被` in Chinese.

⚠️

Don't Leave it Hanging

Never end a `被` sentence with just a verb. Always add `了`, `掉`, or `走` to show the result. It's like finishing a story!

🎯

The Invisible Doer

If you want to sound polite or don't know who to blame, just skip the doer. `我的咖啡被喝了` (My coffee was drunk) sounds less accusatory than naming names.

💬

Saving Face

Using `被` often highlights that the subject had no control over the situation, which can sometimes be used to deflect personal responsibility.

例文

8
#1 Basic Passive

我的书他借走了。

Focus:

My book was borrowed by him (and I might need it).

The book is the receiver, and it is now gone.

#2 Basic Passive (No Doer)

钱包被偷了

Focus: 被偷了

The wallet was stolen.

You don't need to say who did it if you don't know.

#3 Edge Case (Weather)

我的衣服被雨淋湿了

Focus: 淋湿了

My clothes were soaked by the rain.

Even nature can be the 'doer' in a negative sense.

#4 Edge Case (Abstract)

他被大家误会了。

Focus: 误会

He was misunderstood by everyone.

Negative connotation applies to feelings too.

#5 Formal Context

那个坏人被警察抓住了

Focus: 抓住了

That bad guy was caught by the police.

Common in news reports.

#6 Mistake Correction

✗ 蛋糕被吃。 → ✓ 蛋糕被吃了

Focus: 吃了

The cake was eaten.

Always add '了' or a result to complete the thought.

#7 Mistake Correction

✗ 我被他了礼物。 → ✓ 他送了我一个礼物。

Focus:

He gave me a gift.

Don't use '被' for positive things like receiving gifts.

#8 Advanced (Multiple Complements)

那封信被他撕得粉碎

Focus: 撕得粉碎

That letter was torn to pieces by him.

Uses a descriptive complement to show the extent of damage.

Test Yourself

Choose the correct word to complete the passive sentence about a broken vase.

花瓶___妹妹打破了。

✓ Correct! ✗ Not quite. 正解: b

We use '被' because the vase (receiver) is the subject and something bad happened to it.

Complete the sentence to show the action is finished.

我的作业被狗吃___。

✓ Correct! ✗ Not quite. 正解: a

'了' indicates the completion of the unfortunate event (the dog eating the homework).

Identify the missing receiver in this scenario: 'Someone took my umbrella.'

___被别人拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. 正解: b

The umbrella is the thing that was taken, so it must be at the start of the sentence.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Active vs. Passive (被)

Active (Normal)
他吃了我的面。 He ate my noodles.
Passive (被)
我的面被他吃了! My noodles were eaten by him!

Should I use 被?

1

Did something happen to an object/person?

YES ↓
NO
Use Active Voice
2

Is the result negative or unwanted?

YES ↓
NO
Use 让/叫 or Active Voice
3

Do you want to emphasize the victim?

YES ↓
NO
Use Active Voice

Typical '被' Scenarios

🚗

Accidents

  • 撞了 (Hit)
  • 弄坏了 (Broke)
😤

Social Oops

  • 批评了 (Scolded)
  • 骗了 (Cheated)

Frequently Asked Questions

21 questions

It is a marker used to create the passive voice. It tells the listener that the subject is receiving the action rather than doing it, like 我被打了 (I was hit).

Mostly, yes. In 90% of daily conversations, it is used for things like 被偷了 (stolen) or 被打破了 (broken).

Usually no. For positive things, Chinese people prefer active sentences like 老板提拔了我 (The boss promoted me).

The doer goes right after . For example, in 书被他拿了, '他' (he) is the doer.

Yes! You can say 电脑被弄坏了 (The computer was broken) without saying who did it.

Passive actions in Chinese usually imply a change or a completed result. Without , the sentence feels incomplete and grammatically 'weak'.

It can be both. It is very common in spoken stories about bad luck and in formal news reports about crimes.

focuses on what the doer did to something, while focuses on what happened to the victim. They are like two sides of the same coin.

No, is for action verbs that have a physical or emotional impact, not state-of-being verbs.

Not at all. It is very often an object, like 手机 (phone) or 作业 (homework).

Put 没有 (méiyǒu) before . For example: 我没有被他打 (I wasn't hit by him).

Yes, if it's a name you don't like! 他被叫作傻瓜 (He was called a fool).

It has been around for a long time, but its usage has become much more frequent in modern Mandarin.

Yes, people often add before the verb for emphasis: 我的书被他给丢了 (My book was thrown away by him).

Just put the group after . 他被公司辞退了 (He was fired by the company).

No, you can also use (ràng) or (jiào), but those are strictly for spoken Chinese and require a doer.

Yes, very common. 房子被洪水冲走了 (The house was washed away by the flood).

No, Chinese verbs never change form. You just add results or particles like after the verb.

Yes, if you were hiding! 我被他看见了 (I was seen by him).

Add at the end. 你的手机被偷了吗? (Was your phone stolen?)

People will still understand you, but it might sound like you are being sarcastic or that you didn't actually want the good thing!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める