有空联系。
Keep in touch when free.
直訳: Have free time, contact.
Use it to end a conversation warmly without locking in a specific future plan.
15秒でわかる
- A polite, non-committal way to suggest staying in touch.
- Perfect for ending conversations with friends or casual acquaintances.
- Translates to 'Contact me when you have some free time.'
意味
This is a friendly, low-pressure way to say goodbye. It suggests keeping in touch without committing to a specific date or time.
主な例文
3 / 7Saying goodbye to an old classmate
今天很高兴见到你,有空联系。
Great seeing you today, let's keep in touch.
Ending a professional but friendly coffee chat
谢谢你的建议,我们有空联系。
Thanks for the advice, let's stay in touch.
Texting a friend after a long time
最近好吗?有空联系呀。
How have you been? Let's chat when you're free.
文化的背景
This phrase reflects the Chinese concept of 'renqing' (social favors/connections). It serves as a 'polite closing' that maintains social harmony without requiring immediate action. It became a staple of urban social life as people became busier and schedules more unpredictable.
The 'Polite Lie'
In China, people often say this even if they don't plan to call. It's not dishonest; it's just a way to end things on a high note. Don't take it too literally every time!
Add a Particle
Adding `呀` (ya) or `吧` (ba) at the end makes it sound much softer and more natural. `有空联系吧` sounds like a warm suggestion rather than a command.
15秒でわかる
- A polite, non-committal way to suggest staying in touch.
- Perfect for ending conversations with friends or casual acquaintances.
- Translates to 'Contact me when you have some free time.'
What It Means
Think of this as the ultimate social safety net. It literally means 'contact me when you have time.' It is warm but non-committal. It signals that you like the person. It shows you want the relationship to continue. However, it doesn't force a calendar invite. It is the 'let's do lunch' of the Chinese world.
How To Use It
You usually say this at the very end of a conversation. It works perfectly as you are walking away. You can also send it as a final text message. It often follows a 'goodbye' or 'see you later.' You don't need to wait for an answer. It is a statement of intent, not a question. Just drop it and wave goodbye.
When To Use It
Use it with friends you don't see every day. It is great for former colleagues you actually liked. Use it after a pleasant first meeting with a neighbor. It works well when ending a phone call with family. If you had a nice chat at a party, say it. It keeps the door open for future hangouts. It makes you look polite and socially savvy.
When NOT To Use It
Don't use it if you are actually setting a firm date. If you say 'See you Tuesday,' don't add this. It might make the Tuesday plan feel optional. Avoid it with your boss during a serious performance review. It might sound too casual or dismissive. Don't use it if you never want to see them again. In that case, just stick to a standard 再见.
Cultural Background
Chinese culture values 'mianzi' or face. Directly saying 'I don't have time for you' is rude. This phrase provides a polite buffer for everyone. It is part of the 'polite guest' culture. Sometimes people say it just to be nice. It doesn't always mean they will call tomorrow. It is about maintaining a harmonious atmosphere. It’s the social glue of modern Chinese cities.
Common Variations
You might hear 有空聚聚 (Let's gather when free). Or 常联系 (Contact often), which is slightly more enthusiastic. If you are texting, you might see 有空聊 (Chat when free). They all share that same friendly, flexible vibe. Choose the one that fits your energy level. Just remember: the 'free time' part is the key!
使い方のコツ
This phrase sits comfortably in the neutral-to-informal range. It's the 'safe' choice for 90% of social departures where you want to remain friendly but don't have a plan yet.
The 'Polite Lie'
In China, people often say this even if they don't plan to call. It's not dishonest; it's just a way to end things on a high note. Don't take it too literally every time!
Add a Particle
Adding `呀` (ya) or `吧` (ba) at the end makes it sound much softer and more natural. `有空联系吧` sounds like a warm suggestion rather than a command.
Don't Overthink It
If someone says this to you, a simple `好的` (Okay) or `没问题` (No problem) is the perfect response. You don't need to check your calendar right then and there.
例文
7今天很高兴见到你,有空联系。
Great seeing you today, let's keep in touch.
A classic way to end a chance encounter.
谢谢你的建议,我们有空联系。
Thanks for the advice, let's stay in touch.
Maintains a professional bridge for the future.
最近好吗?有空联系呀。
How have you been? Let's chat when you're free.
The 'ya' at the end makes it softer and cuter.
先这样吧,有空联系。
That's all for now, talk to you later.
A standard way to wrap up a casual call.
今天挺开心的,有空联系吧。
Today was nice, let's keep in touch.
Polite, but leaves the ball in either person's court.
大忙人,等你有空联系我!
Hey Mr. Busy, contact me when you're actually free!
Adding 'Mr. Busy' makes it a playful nudge.
搬家顺利,有空联系。
Good luck with the move, keep in touch.
Shows genuine interest in maintaining the bond.
自分をテスト
Choose the best word to complete this friendly goodbye.
今天聊得很开心,___联系。
`有空` (yǒu kòng) means 'to have free time,' which is the core of this polite expression.
Complete the phrase used to tell someone to stay in contact.
再见!以后___。
`有空联系` is the standard way to say 'keep in touch' in a casual setting.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality of 'Keep in Touch'
Used with best friends or siblings.
有空聊
The sweet spot for most social interactions.
有空联系
Used in business or with elders.
保持联系
When to say '有空联系'
Leaving a party
To the host
Ending a WeChat chat
To an old friend
After a networking event
To a new contact
Saying bye to a cousin
At a family dinner
よくある質問
10 問Not necessarily. It is a general wish to stay in touch, similar to 'see you around.' If they wanted a specific time, they would say 明天联系 (Contact tomorrow).
It is a bit casual for a strict boss. Better to use 保持联系 (Keep in contact), which sounds more professional and stable.
再见 is just 'goodbye.' 有空联系 adds a layer of 'I want to talk to you again,' making it warmer.
Yes, it is very common as a closing line in casual or semi-formal emails. It functions like 'Best' or 'Talk soon.'
Just say 好的,再见 (Okay, goodbye). It is a polite acknowledgement that doesn't commit you to anything.
No, it is understood and used all over mainland China, Taiwan, and Singapore. It is a universal Mandarin social staple.
Only if you've had a conversation and intend to meet again. Saying it to a random shopkeeper would be very confusing.
That would be very rude! In reality, no one will say they are 'not free' to contact you; they will just say 好的.
Yes, 有 means 'have' and 空 means 'empty space/time.' Together they mean 'to have time available.'
Yes, if you exchanged contact info. It’s a great way to wrap up a networking moment without being pushy.
関連フレーズ
保持联系
Keep in touch (more formal)
有空聚聚
Let's hang out when free
常联系
Contact each other often
回头见
See you later
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める