贯彻落实政策
Implement policies
直訳: Carry through (贯彻) + implement/fix (落实) + policy (政策)
Use this phrase to sound professional and committed when executing official plans or company rules.
15秒でわかる
- Turning official plans into real-world actions.
- Highly formal language used in business and government.
- Shows you are serious about following rules and guidelines.
意味
This phrase describes the process of taking a high-level plan or rule and turning it into real-world action. It's like moving from 'talking the talk' to 'walking the walk' in a professional or official setting.
主な例文
3 / 6In a formal company meeting
我们要全面贯彻落实公司的新政策。
We must fully implement the company's new policy.
Writing a formal work report
部门已经贯彻落实了上周的会议精神。
The department has implemented the spirit of last week's meeting.
Texting a colleague about a deadline
老板要求我们尽快落实这项政策。
The boss wants us to implement this policy ASAP.
文化的背景
This phrase is deeply embedded in Chinese governance and corporate hierarchy. It rose to prominence through official government documents and news broadcasts like 'Xinwen Lianbo.' It represents the transition from central planning to local execution, a key theme in China's modern development.
The 'Power Verb' Secret
If you want to sound like a high-level executive in a Chinese company, use this phrase. It signals that you understand organizational structure.
Don't Overuse It
If you use this for every small task, you'll sound like you're reading a script. Save it for big, important rules.
15秒でわかる
- Turning official plans into real-world actions.
- Highly formal language used in business and government.
- Shows you are serious about following rules and guidelines.
What It Means
Think of this as the bridge between a big idea and reality. 贯彻落实政策 is the heavy lifting of making rules work. It means you aren't just reading the rules. You are making sure they actually happen. It is a very active, determined phrase.
How To Use It
You will mostly see this in formal writing or speeches. It acts as a verb phrase. You can use it to show you are serious about a plan. It sounds very professional and authoritative. It often appears in company memos or news reports.
When To Use It
Use this in a business meeting to impress your boss. It is perfect for formal emails about new company rules. If you are writing a report on project progress, use this. It shows you are following the official guidelines perfectly. It is the language of leadership and execution.
When NOT To Use It
Avoid this phrase when talking to your friends over dinner. It is way too stiff for a casual chat. If you tell a friend you are 贯彻落实政策 for choosing a movie, they will think you are a robot. Keep it out of romantic texts unless you are being very sarcastic. It belongs in the office, not the living room.
Cultural Background
This phrase is a staple of Chinese administrative culture. It reflects a deep focus on unity and execution. In a large organization, everyone must be on the same page. Using this phrase signals that you are aligned with the higher-ups. It has been a buzzword in Chinese media for decades.
Common Variations
You might hear people just say 落实 when they want to be quicker. 落实到位 means the implementation was perfect and complete. Sometimes people say 贯彻精神 which means following the 'spirit' of a rule rather than just the text. These all revolve around the idea of getting things done.
使い方のコツ
This is a high-register phrase. Use it in professional environments to demonstrate competence and alignment with organizational goals. Avoid in casual conversation unless used for comedic effect.
The 'Power Verb' Secret
If you want to sound like a high-level executive in a Chinese company, use this phrase. It signals that you understand organizational structure.
Don't Overuse It
If you use this for every small task, you'll sound like you're reading a script. Save it for big, important rules.
The 'Spirit' Connection
In China, policies have a 'spirit' (精神). You often '贯彻落实' the spirit of a meeting, not just the words spoken.
例文
6我们要全面贯彻落实公司的新政策。
We must fully implement the company's new policy.
This shows total commitment to the new rules.
部门已经贯彻落实了上周的会议精神。
The department has implemented the spirit of last week's meeting.
Using 'spirit' (精神) makes it sound even more official.
老板要求我们尽快落实这项政策。
The boss wants us to implement this policy ASAP.
Shortened to just '落实' for a slightly faster workplace chat.
我正在严格贯彻落实咱们家的“不洗碗就没饭吃”政策。
I am strictly implementing our house 'no dishwashing, no food' policy.
Using such a formal phrase for a silly rule creates a funny contrast.
各级政府要认真贯彻落实环保政策。
Governments at all levels must earnestly implement environmental policies.
This is the most standard, textbook use of the phrase.
我们要把家里的好传统贯彻落实下去。
We need to carry through and implement our good family traditions.
Here, it adds a sense of weight and importance to family values.
自分をテスト
Choose the correct phrase to complete the formal sentence.
为了提高效率,我们必须___新的管理政策。
Only '贯彻落实' fits the formal context of improving efficiency through management policy.
Which word is missing in this common four-character combo?
贯彻___政策
The standard set phrase is '贯彻落实'.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum of 'Implement'
Doing stuff (做)
我在做作业。
Executing (执行)
执行计划。
Implementing Policy (贯彻落实政策)
贯彻落实新政策。
Where to use 贯彻落实政策
Government News
Reporting on new laws.
Corporate Boardroom
Announcing a merger strategy.
HR Department
Updating employee handbooks.
Academic Papers
Discussing social reforms.
よくある質問
10 問It means to 'carry through' or 'penetrate.' In this context, it means making sure a policy goes from the top all the way to the bottom.
You can, but it sounds very funny! Saying 贯彻落实我的减肥政策 (implementing my weight loss policy) sounds like you're treating your body like a government agency.
落实 focuses on making things concrete or 'landing' them. 贯彻 focuses on the continuity of the action. Together, they mean 'total implementation.'
While understood, it is much more common in Mainland China's political and business vocabulary. Taiwan often uses 落實 (luòshí) or 執行 (zhíxíng).
You would say 没有得到贯彻落实. For example, 该政策没有得到有效贯彻落实.
Mostly, but you can also use it with 精神 (spirit), 要求 (requirements), or 方针 (guidelines).
Not at all. It is used every single day in modern Chinese business and news.
It functions as a verb phrase. You '贯彻落实' something.
Using it in a very casual setting. Don't say it to your waiter when asking for a napkin!
Yes, if you are discussing how your company will follow their specific requirements or rules.
関連フレーズ
执行
Execute / Carry out
落实到位
Implemented fully / In place
推行
Promote / Carry out a new system
遵守
Abide by / Comply with
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める